TRIED TO KEEP in French translation

[traid tə kiːp]
[traid tə kiːp]
ai essayé de garder
tenté de maintenir
try to maintain
attempt to maintain
try to keep
try to hold
ai essayé de continuer
essayé de maintenir
try to maintain
try to keep
try to hold
attempt to maintain
tentâmes de garder
try to keep
attempt to keep
strive to keep
a tenté d'empêcher
ai essayé de tenir
a essayé de garder
ont essayé de garder
avons essayé de garder

Examples of using Tried to keep in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I tried to keep the house, but they're tearing it down.
J'ai essayé de la garder, mais ils vont la démolir.
I tried to keep awake, but somehow I still fell asleep.
J'ai essayé de rester éveillée, mais j'ai fini par m'endormir.
I tried to keep my sanity by developing new hobbies.
J'essayais de garder la raison en imaginant d'autres hobbies.
Plenty have tried to keep on with their lives- Sarah for one.
Beaucoup ont essayé de continuer leur vie, dont Sarah.
This is my first Conclave and I have tried to keep silent.
C'est mon premier conclave et j'ai essayé de garder le silence.
But I tried to keep living and you haven't.
Mais moi, contrairement à toi, j'ai essayé de continuer à vivre.
Well, I mean, it's not like I ever tried to keep in touch.
C'est pas comme si j'avais essayé garder le contact.
While we waited for the ambulance, I tried to keep his chest closed so he wouldn't bleed so much.
Pendant qu'on attendait l'ambulance, j'ai essayé de garder sa poitrine fermée pour qu'il ne saigne pas autant.
Product development has tried to keep pace The Program has introduced new products,
La mise au point de produits a tenté de maintenir la cadence Le Programme a instauré de nouveaux produits,
I tried to keep my distance… but I… fell deeper… and deeper.
J'ai essayé de ne rien ressentir. J'ai essayé de garder mes distances,… mais… je suis tombé amoureux. De plus en plus.
I tried to keep working on it, but it just took me so long.
J'ai essayé de continuer à travailler dessus, mais ça m'a pris si longtemps.
I tried to keep it a secret for a while till I got a job,
J'ai essayé de garder ça secret jusqu'à que je trouve un travail,
Israel had tried to keep issues pertaining to the humanitarian infrastructure separate from the conflict.
Israël a essayé de maintenir une cloison étanche entre les questions relatives aux infrastructures humanitaires et le conflit.
I tried to keep all these symbols as close as possible… to what they might have.
J'ai essayé de garder les symboles le plus près possible de ce qu'ils devraient être.
Together, with Churchill, we tried to keep the French government alongside the Allies.
Ensemble, avec Churchill, nous tentâmes de garder le gouvernement de la France aux côtés des Alliés.
But I tried to keep my stress level down
J'ai essayé de garder mon niveau de stress bas
at least I tried to keep the long line of moochers at bay.
pour contrôler son argent, et au moins j'ai essayé de garder les profiteurs à distance.
He tried to keep his cool, she tossed a drink at him, he left.
Il a essayé de garder son calme, elle lui a jeté un verre dessus, puis il est parti.
The two women tried to keep the doors shut,
Les deux femmes ont essayé de garder les portes fermées,
We tried to keep the charm of the past,
Nous avons essayé de garder le charme du passé,
Results: 88, Time: 0.0788

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French