Examples of using
In accordance with the conditions laid down
in English and their translations into Hungarian
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Financial
Programming
Official/political
Computer
This Agreement shall cease to exist if Euratom decides to withdraw from this Agreement in accordance with the conditions laid downin paragraph 1.
(3) Ez a megállapodás megszűnik, amennyiben az Euratom az(1) bekezdésben meghatározott feltételeknek megfelelően felmondja ezt a megállapodást.
(g)"embryo production team" means an officially approved embryo collection team for in vitro fertilization in accordance with the conditions laid downin the relevant Annex.';
Embrióelőállító munkacsoport";: olyan embriógyűjtő csoport, amelyet a vonatkozó mellékletben meghatározott feltételeknek megfelelő in vitro megtermékenyítés végzésére hatóságilag engedélyeztek.";
In this event the Association Committee shall take its decisions in accordance with the conditions laid downin Article 112.
Ez esetben a stabilizációs és társulási bizottság a 121. cikkben megállapított feltételeknek megfelelően hozza meg döntéseit.
Whereas provision should be made for the Commission's to review the maximum fishing effort of a Member State at its request in accordance with the conditions laid downin Regulation(EC) No 685/95;
Mivel rendelkezni kell, hogy a Bizottság egy tagállam kérésére a 685/95/EK rendeletben megállapított feltételek szerint felülvizsgálja annak maximális halászati tevékenységét;
The report may, if appropriate, contain minority positions in accordance with the conditions laid downin Rule 52a.
Adott esetben a jelentés az 52a. cikkben megállapított feltételeknek megfelelően kisebbségi álláspontokat tartalmazhat.
The Commission shall be entitled to grant sublicences, in accordance with the conditions laid downin Articles 6
In accordance with the conditions laid downin Article 20(1)
A 2008/57/EK irányelv 20. cikkének(1) bekezdésében megállapított feltételeknek megfelelően az átállási stratégia jelzi,
The Council, acting in accordance with the conditions laid downin the Treaty, may extend the provisions of this Regulation to nationals of a third country who provide maritime transport services and are established in the Community.
A Tanács a Szerződésben megállapított feltételekkel összhangban kiterjesztheti e rendelet rendelkezéseit egy harmadik ország azon állampolgáraira, akik tengeri szállítási szolgáltatásokat nyújtanak és a Közösségben rendelkeznek székhellyel.
(9) Undesirable substances may be present in products intended for animal feed only in accordance with the conditions laid downin this Directive and may not be used in any other way for the purposes of animal feed.
(9) A nemkívánatos anyagok csak az ezen irányelvben meghatározott feltételekkel összhangban lehetnek jelen takarmányozásra szánt termékekben, és más módon nem használhatók fel takarmányozás céljára.
Article 59b 1. Equipment referred to in Article 59a which has been admitted duty-free in accordance with the conditions laid downin the said Article may not be lent, hired out
(1) Az 59a. cikkben hivatkozott és az említett cikkben meghatározott feltételeknek megfelelően vámmentesen importált felszerelések nem adhatók kölcsön, nem adhatók bérbe vagy nem ruházhatók át sem visszterhesen,
For the 1997/98 marketing year and without prejudice to the limit of 46 000 tonnes, licences may be issued in accordance with the conditions laid downin Article 2 of Regulation(EC) No 906/98 for up to 10 000 tonnes per month.
(2) A 906/98/EK rendelet 2. cikkében megállapított feltételekkel összhangban engedélyeket az 1997/98-as gazdasági évre- a 46000 tonnás korlátozás sérelme nélkül- havonta legfeljebb 10000 tonnára lehet kiadni.
In accordance with the conditions laid downin Article 34 of the Agreement, the President of the Council shall chair the Joint Council referred to in Article 33
A megállapodás 34. cikkében megállapított feltételeknek megfelelően a Tanács elnöke látja el a megállapodás 33. cikkében említett vegyes tanács elnöki tisztségét
officials of the competent authorities shall be empowered, in accordance with the conditions laid down under national legislation, to carry out controls on natural persons,
felhatalmazással kell rendelkezniük arra, hogy a nemzeti jogban meghatározott feltételekkel összhangban ellenőrzéseket végezzenek a természetes személyekre, azok poggyászára
the western Balkan countries included in the stabilisation and association process in accordance with the conditions laid downin the association agreements or their additional protocols relating to participation in Community programmes concluded or to be concluded with those countries;
azok kiegészítő jegyzőkönyveiben a közösségi programokban történő részvétellel kapcsolatban meghatározott feltételeknek megfelelően;
delegate their powers of budget implementation in accordance with the conditions laid downin this Regulation and by their internal rules and within the limits which they lay down in the instrument of delegation.
az e rendeletben és belső szabályaik által megállapított feltételekkel összhangban és a felhatalmazó jogi aktusban megállapított határokon belül.
pursuant to Article 2, the decision to transfer shall be taken in accordance with the conditions laid downin the contract for the formation of the grouping.
úgy az áthelyezésről szóló határozatot az egyesülés létesítő szerződésében meghatározott feltételekkel összhangban kell elfogadni.
authority to delegate administrative, preparatory or ancillary tasks related to the regular monitoring of operational requirements, in accordance with the conditions laid downin Article 48(2).
tehetik illetékes hatóságaik számára, hogy a 48. cikk(2) bekezdésében megállapított feltételeknek megfelelően a működési követelmények rendszeres figyelemmel kísérésével kapcsolatos igazgatási, előkészítő vagy kiegészítő feladatokat átruházzák.
countries which are members of the European Economic Area(EEA), in accordance with the conditions laid downin the EEA Agreement,
amelyek tagjai az Európai Gazdasági Térségnek(EGT), az EGT-megállapodásban rögzített feltételekkel összhangban, és más európai országok,
Magyar
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文