GET TO KEEP in Portuguese translation

[get tə kiːp]
[get tə kiːp]
ficam
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
consegue manter
able to keep
can keep
manage to keep
be able to maintain
i can maintain
can hold
keep getting
começa a manter
start keeping
ficar
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
fica
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
ficas
stay
get
be
keep
become
stand
stick
take
remain
go
consegue mantê
able to keep
can keep
manage to keep
be able to maintain
i can maintain
can hold
keep getting

Examples of using Get to keep in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
You get to keep any and all Star Cards that you currently own.
Você pode manter todas as Star Cards que possui no momento.
just as long as I get to keep working.
eu só quero continuar trabalhando.
I don't know how much longer we're gonna get to keep you here.
Não sei quanto tempo mais vamos ter para te manter aqui.
If Coop makes it, the Beers win the Cup and get to keep the team.
Se o Coop acertar os Beers ganham a Taça Denslow e ficam com a equipa.
For a special price, you get to keep the car all day from when we open to when we close.
Por um preço especial, você consegue manter o carro o dia todo desde que abrimos até quando fechamos.
on the number of times you repeat it, you get to keep your mind away from the bombardment of thoughts.
do número de vezes que você repetir, você consegue manter sua mente longe do bombardeio de pensamentos.
will ensure you get to keep all of the proceeds from your sale.
irá assegurar que você começa a manter a integridade do produto de sua venda.
If you get on a winning streak you get to keep all your profits- Good luck!
Se você chegar em uma série de vitórias você consegue manter todos os seus lucros- Boa sorte!
I will give you the vessels the Order needs for the Temple, and I get to keep the rest of the treasure.
Vou dar-te os vasos que a Ordem precisa para o Templo, e eu ficar com o resto do tesouro.
In addition to providing you with upgraded tools to compete in a crowded market space, you get to keep the equipment once the loan has been paid off.
Além de fornecer ferramentas atualizadas para competir em um espaço de mercado sobrecarregado, você consegue manter o equipamento assim que o financiamento tiver sido liquidado.
We find the gold, you get to keep six bricks to do with as you please.
Encontramos o ouro, e você fica com 6 barras para fazer o que bem quiser.
I should get to keep at least one.
devia ficar com pelo menos um.
he goes to jail and you get to keep everything, because a criminal can't benefit from his own malfeasance.
ele vai para a cadeia e você fica com tudo porque um criminoso não pode beneficiar do seu crime.
They supply new attachments with every machine and you get to keep them at the end of your booking.
Eles fornecem novos anexos com cada máquina e você consegue mantê-los no final da sua reserva.
gives it to the man who has no house. You get to keep one house.
dá a outra a quem não tem nenhuma e você fica com a outra.
You can keep the doll, but I get to keep the sex tape inside.
Podem ficar com o palhaço, mas eu fico com o vídeo pornográfico que está lá dentro.
you win the points, and you get to keep the monkey.
você ganhará os pontos, e ficará com o macaquinho para você.
he owes me nothing but if he loses, I get to keep the country bear tour bus.
não me deverá nada. Mas se perder, eu fico com o ônibus dos Ursos Caipiras.
And it's my choice if you get to keep your job, so back off.
E eu é que decido se vais manter o teu trabalho, então afasta-te.
Now, I believe you, and you get to keep all of your man parts.
Agora, eu acredito em ti e tu podes continuar a ter todas as tuas partes masculinas.
Results: 59, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese