IT DOESN'T CHANGE THE FACT in Portuguese translation

[it 'dʌznt tʃeindʒ ðə fækt]
[it 'dʌznt tʃeindʒ ðə fækt]
isso não muda o facto
isso não altera o facto
isso não muda o fato

Examples of using It doesn't change the fact in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
It doesn't change the fact that we got two dead guys,
Mas isso não altera o facto de termos dois cadáveres
But it doesn't change the fact that we still need to find someone in the government we can trust.
Mas isso não muda o facto de que temos de encontrar alguém no Governo em quem possamos confiar.
It doesn't change the fact this mutation is causative,
Isso não muda o fato de que essa mutação causa a doença,
I'm sorry about what happened to you but it doesn't change the fact that you betrayed me.
Lamento o que te aconteceu, mas isso não altera o facto de me teres traído.
But it doesn't change the fact that we gotta show Charlie that Mom
Mas isso não muda o facto de termos de mostrar à Charlie que a mãe
You may love her, but it doesn't change the fact that you're no good for her!
Você pode amá-la, mas isso não muda o fato de que você não é bom para ela!
It doesn't change the fact that he is morally corrupt,
Isso não altera o facto de ser moralmente corrupto
It doesn't change the fact that you are, in your own way, still dependant on him, Sherlock.
Isso não muda o facto que a tua maneira, ainda és dependente dele, Sherlock.
It doesn't change the fact that every time I close my eyes,
Isso não altera o facto de sempre que eu fecho os olhos,
To be honest they're a little stupid sometimes but it doesn't change the fact that they're the cutest!
Para ser honesto eles estão um pouco estúpidos às vezes… mas isso não muda o fato de que eles são uma gracinha!
It doesn't change the fact that you made a bad decision because you want to get laid.
Isso não muda o facto de teres tomado uma má decisão porque queres dar uma.
Fine, okay, yeah, it doesn't change the fact that you are making a big, fat mistake.
Tudo bem, mas isso não muda o facto de estares a fazer um grande erro.
But it doesn't change the fact that my sister's drawings have always been right.
Isso não muda o facto dos desenhos da minha irmã serem sempre os correctos.
It doesn't change the fact that we have no way to contain Mr. Reyes.
Isso não muda o facto de não termos forma de conter o Sr. Reyes.
But it doesn't change the fact you have been forgetting to pass on my messages.
Mas isso não muda o facto de que te esqueces de passar as minhas mensagens.
But it doesn't change the fact that your husband has brought war upon us.
Mas não altera o facto de que o teu esposo nos envolveu numa guerra.
It doesn't change the fact that my dad's gonna kill me for getting kicked out of that game.
Pois. Mas não muda o facto de o meu pai me ir matar… por ter sido expulso do jogo.
Even if you're right, it doesn't change the fact that he made the 911 call. We have to arrest him.
Mesmo que estejas certo, não muda o facto que ele fez a chamada para o 112 Temos que prendê-lo.
It doesn't change the fact that you were led into an ambush, intentionally or not..
Não muda o facto de que foram levados a uma armadilha, intencionalmente ou não..
It doesn't change the fact that I am gonna turn again tonight,
Não altera o facto de me transformar outra vez esta noite,
Results: 83, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese