THINGS DON'T GO in Portuguese translation

[θiŋz dəʊnt gəʊ]
[θiŋz dəʊnt gəʊ]
as coisas não correm
as coisas não saem
as coisas não vão
as coisas não acontecem
as coisas não correrem
as coisas não correram

Examples of using Things don't go in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
And the ability to climb back on the horse when things don't go your way.
E a capacidade de nos recompormos quando as coisas correm mal.
There may be days when things don't go right.
Há dias que as coisas nunca batem certas.
Memory loss is almost a given… and if things don't go exactly as planned, Lex could turn out a vegetable.
Perda de memória é quase garantida e se as coisas não correrem como planeadas, o Lex pode passar a vegetar.
However, things don't go well for Kenneth as certain events lead to endangering his job as an NBC page.
No entanto, as coisas não vão bem para Kenneth como certos acontecimentos levam-o a pôr em perigo o seu trabalho como um paquete da NBC.
If things don't go your way. just keep complaining until your dreams come true.
Se as coisas não correrem bem, continua a queixar-te até os teus sonhos se concretizarem.
Only things don't go as planned, so he struggles through the murder trying to match the actual kill to his long-gestating fantasy.
Só que as coisas não correram como, planeado e hesita ao matar, quanto tenta igualar a verdadeira morte com a da sua longa fantasia.
If things don't go well today,
Se as coisas não correrem bem hoje,
And then when he's done with his fun, if things don't go as planned, he silences them permanently by slitting their throats.
E depois quando acabou a brincadeira, se as coisas não correram como planeado, ele silencia-as permanentemente cortando-lhes as gargantas.
When things don't go to plan, we will do all we can to find a solution that gets you where you're going as fast as possible.
Quando as coisas não correm como planejado, faremos tudo o que pudermos para encontrar uma solução para que você chegue a seu destino o mais rápido possível.
When things don't go to plan, we will assist you in line with the legislation applicable to your journey.
Quando as coisas não correrem como planejado, assistiremos você em linha com a legislação aplicável a sua viagem.
Things don't go to plan as Rubi is quickly double-crossed
Mas as coisas não correm conforme previsto e Rubi é traída
It's only when things don't go to plan that he gets frustrated and lashes out.
É só quando as coisas não vão ao plano que ele se frustra e espalha.
When things don't go to plan, we will do all we can to help.
Quando as coisas não correm como o planejado, nós faremos tudo o que pudermos para ajudar.
Warn users when things don't go as planned, and give them the opportunity to react as necessary.
Alertar os utilizadores quando as coisas não saem como planeado, e dar-lhes a oportunidades de reagir conforme necessário.
Then, when things don't go as we would planned,
E então, quando as coisas não correm como havíamos planejado,
If things don't go well, Iran always has the option to look away.
Se as coisas não correrem bem, o Irã sempre terá a opção de olhar na direção oposta.
But when things don't go as we expect, or obstacles appear in our way,
Mas quando as coisas não saem como esperamos, ou obstáculos aparecem em nosso caminho,
irritation is that things don't go the way we like,
irritação é que as coisas não vão a maneira como nós, a forma
If things don't go too well,
Se, por algum motivo, as coisas não correrem muito bem,
Jessica decides to try to get Kanon to dream about her, and things don't go exactly as planned.
Jessica decide tentar fazer Kanon sonhar com ela, e as coisas não saem exatamente como planejado.
Results: 165, Time: 0.0438

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese