FROZEN IN TIME in Romanian translation

['frəʊzən in taim]
['frəʊzən in taim]
îngheţat în timp
înghețate în timp
frozen in time
frozen în timp
frozen in time
încremenite în timp
îngheţate în timp
îngheţată în timp
înghețată în timp
frozen in time
îngheţaţi în timp
înmărmurită în timp
blocaţi în timp

Examples of using Frozen in time in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
They try and keep us frozen in time as little kids.
Încearcă să ne păstreze congelaţi în timp, ca pe nişte copilaşi.
Frozen in time on his face.
Îngheţat la timp pe fata lui.
Archaeologists have rediscovered a world frozen in time nearly 2,000 years ago.
Arheologii au descoperit o lume inghetata in timp timp de 2000 de ani.
Watching the boy frozen in time, Death continued rhetorically.
Privindu-l pe băiatul înghețat în timp, Moartea continuă retoric.
It's like he's frozen in time.
E ca şi cum s-ar fi blocat în timp.
OSS agents have been frozen in time.
Agentii OSS au fost inghetati.
This is a city frozen in time.
Este o ruina blocata in timp.
It's the height of the Renaissance frozen in time.
E vârful Renaşterii suspendat în timp.
And all of our memories frozen in time.
Şi toate amintirile noastre inghetate in timp.
You think i'm frozen in time?
Crezi că am îngheţat timpul?
Not just stand there frozen in time, you have to actually open your mouth and spit out coherent dialogue!
Nu sta doar acolo îngheţat în timp, trebuie să vă deschideţi efectiv gura si scuipa dialog coerent!
Thanks to the media coverage, you will always be frozen in time as the Prima that could have been the best ever.
Datorită mass-media, veti fi mereu înghețate în timp ca PRIMA care ar putea au fost cel mai bun vreodată.
is frozen in time, a burden Europeans expect never to throw off.
agresiune este îngheţat în timp, o povară de care Europenii nu se aşteaptă să scape vreodată.
towns frozen in time by legendary volcanoes,
orașe înghețate în timp de vulcani legendari,
these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City.
aceste figuri obsedante, încremenite în timp, par să sfideze plăcerile cotidiene ce urlă în tăcere sub canicula Oraşului Păcatului.
The Holy Mother, saved by Cloister the Stupid, who was frozen in time, and gaveth of his life that we might live.
Maica Sfântă, salvată de Cloister Tâmpitul, care a fost îngheţat în timp, sacrificându-se pentru noi.
These were carefully frozen in time by a bath of glycerine,
Acestea au fost soigneusment înghețate în timp de o baie de glicerină
Frozen in time in a sea of ice," just like my dad said it would be.
Înmărmurită în timp într-o mare de gheaţă", exact cum a spus tatăl meu că va fi.
objects are frozen in time.
obiecte sunt înghețate în timp.
How about the one about the daughter of light who searches for her home… frozen in time in the sea of ice.
Ce spui de cea despre Fiica Luminii ce îşi caută casa… Înmărmurită în timp într-o mare de gheaţă.
Results: 63, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian