IT IS SAID TO THEM in Romanian translation

[it iz sed tə ðem]
[it iz sed tə ðem]

Examples of using It is said to them in English and their translations into Romanian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
When it was said to them,"Dwell in this city
Li s-a spus:“Locuiţi în această cetate,
so He made them pause, and it was said to them,'Tarry you with the tarriers.'.
atunci i-a făcut leneşi. Li s-a spus:“Staţi cu cei care stau.”.
When it is said to them."Prostrate yourselves before the Merciful," they retort,"What is the Merciful?
Când li se spune:“Prosternaţi-vă înaintea Milostivului”, ei spun:“Cine este Milostivul?
When it is said to them:'Prostrate yourselves before the Merciful',
Când li se spune:“Prosternaţi-vă înaintea Milostivului”,
And when it is said to them,“Bow down to the Merciful,” they say,“And what is the Merciful?
Când li se spune:“Prosternaţi-vă înaintea Milostivului”, ei spun:“Cine este Milostivul?
And when it is said to them: Prostrate to the Beneficent Allah, they say: And what is the Allah of beneficence?
Când li se spune:“Prosternaţi-vă înaintea Milostivului”, ei spun:“Cine este Milostivul?
And when it is said to them,"Prostrate to the Most Merciful," they say,"And what is the Most Merciful?
Când li se spune:“Prosternaţi-vă înaintea Milostivului”, ei spun:“Cine este Milostivul?
And when it is said to them, what is it that your Lord has revealed? They say: Stories of the ancients;
Când li se spune:“Ce a pogorât Domnul vostru?”, ei spun:“Poveşti de-ale celor dintâi.”.
And when it is said to them:"Prostrate to the Most Beneficent(Allah)! They say:"And what is the Most Beneficent?
Când li se spune:“Prosternaţi-vă înaintea Milostivului”, ei spun:“Cine este Milostivul?
And when it is said to them,'Fear what is before you and what is behind you; haply you will find mercy'--.
Când li se spune:“Temeţi-vă de ceea ce este înaintea voastră şi de ceea ce este în urma voastră! Poate veţi fi miluiţi!”.
When it is said to them:'Have fear of that which is before you and behind you in order that you find mercy'.
Când li se spune:“Temeţi-vă de ceea ce este înaintea voastră şi de ceea ce este în urma voastră! Poate veţi fi miluiţi!”.
And when it is said to them, Follow what Allah has revealed, they say: Nay! we follow what we found our fathers upon.
Când li se spune:“Urmaţi ceea ce Dumnezeu a pogorât!”, ei spun:“Ba nu! Urmăm cele aflate de la taţii noştri.”.
And when it is said to them: Guard against what is before you and what is behind you, that mercy may be had on you.
Când li se spune:“Temeţi-vă de ceea ce este înaintea voastră şi de ceea ce este în urma voastră! Poate veţi fi miluiţi!”.
Whenever it is said to them,"Spread not disorder on the earth",to put things aright".">
Când li se spune:“Nu semănaţi stricăciunea pe pământ!”,
When it is said to them:"Beware of what is before you and what is past,
Când li se spune:“Temeţi-vă de ceea ce este înaintea voastră şi de ceea ce este în urma voastră!
When it is said to them,'Do not corruption in the land', they say,'We are only ones that put things right.'.
Când li se spune:“Nu semănaţi stricăciunea pe pământ!”, ei spun:“Noi suntem doar îndreptătorii!”.
When it is said to them:"Make not mischief on the earth," they say:"Why, we only want to make peace!".
Când li se spune:“Nu semănaţi stricăciunea pe pământ!”, ei spun:“Noi suntem doar îndreptătorii!”.
But when it is said to them,"Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy…".
Când li se spune:“Temeţi-vă de ceea ce este înaintea voastră şi de ceea ce este în urma voastră! Poate veţi fi miluiţi!”.
When it is said to them:"Follow what Allah hath revealed:" They say:"Nay! we shall follow the ways of our fathers.".
Când li se spune:“Urmaţi ceea ce Dumnezeu a pogorât!”, ei spun:“Ba nu! Urmăm cele aflate de la taţii noştri.”.
And when it is said to them: Follow what Allah has revealed, they say: Nay, we follow that on which we found our fathers.
Dacă li se spune:“Urmaţi ceea ce Dumnezeu a pogorât”, ei răspund:“Ba nu! Noi urmăm ceea ce am aflat de la taţii noştri…”.
Results: 2087, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian