AN EASING in Russian translation

[æn 'iːziŋ]
[æn 'iːziŋ]
ослабление
relaxation
reduction
erosion
depreciation
decline
attenuation
mitigation
loosening
weakening
easing
смягчение
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
облегчение
relief
facilitation
facilitate
alleviation
ease
simplification
easy
alleviate
relieved
ослаблении
relaxation
reduction
erosion
depreciation
decline
attenuation
mitigation
loosening
weakening
easing
смягчению
mitigation
commutation
reduction
relaxation
alleviation
mitigating
easing
reducing
alleviating
softening
ослаблением
relaxation
reduction
erosion
depreciation
decline
attenuation
mitigation
loosening
weakening
easing
смягчить
mitigate
to soften
to alleviate
reduce
to ease
cushion
commute
to ameliorate
relax
attenuate
облегчить
facilitate
help
ease
alleviate
relieve
easier
make it easier
lighten
to make

Examples of using An easing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In June 2010, Israel announced an easing of the blockade, moving from a positive to a negative list of goods that resulted in a slight increase in the importation of consumer goods
В июне 2010 года Израиль объявил об ослаблении блокады, заменив список разрешенных товаров списком запрещенных, что привело к небольшому подъему импорта потребительских товаров
wondered whether that situation would lead to an easing of immigration policy or the opposite.
спрашивает, приведет ли эта ситуация к смягчению или наоборот к ужесточению иммиграционной политики.
Virtually every fall in unemployment in Western Europe in the last two decades or so has been accompanied by an easing of macroeconomic policy either fiscal expansion,
Практически каждое падение безработицы в Западной Европе на протяжении примерно последних двух десятилетий сопровождалось ослаблением макроэкономической политики либо бюджетной экспансией,
by informed observers that a demonstration by Hamas of its will and capacity to enforce the ceasefire on its own militant groups would be matched by an easing of the siege by Israel.
своей воли и способности обеспечить соблюдение прекращения огня ее воинственными группировками будет сопровождаться ослаблением осады со стороны Израиля.
the impatient push to adopt an easing of sanctions resolutions seems to be out of place
направленные на принятие резолюций о смягчении санкций, по всей видимости, неуместны и, несомненно,
With the recent signs of economic recovery in Western Europe and an easing of the conflict along its southern border, the country's prospects for a healthy economy and an easing of political tensions were encouraging.
С проявившимися в последнее время признаками экономического подъема в Западной Европе и ослабления конфликта вдоль ее южной границы наметились более благоприятные перспективы для выздоровления экономики и ослабления политической напряженности.
to produce greater trade liberalization, an easing of the debt burden
для обеспечения большей либерализации торговли, облегчения бремени задолженности
Signs of slowdown in the United States have become clearer since the second half of 2006, as an easing of consumer demand and a cooling housing market are
Во второй половине 2006 года признаки замедления темпов роста экономики Соединенных Штатов стали просматриваться более отчетливо, поскольку уменьшение потребительского спроса
which provide for an easing of certain requirements on condition of submission by businesses of updated declarations within a short period of time.
предусматривающие определенные послабления для бизнеса в случае подачи уточняющих деклараций в течение короткого промежутка времени.
prematurely offer their allies in Serbia and Montenegro an easing of the sanctions on the basis of mere declarations of intent.
преждевременно предлагают их союзникам в Сербии и Черногории ослабление санкций на основе лишь заявления о намерениях.
This more relaxed monetary policy stance led to an easing of the downward trend in real liquidity that had predominated in Latin America since the fourth quarter of 1998(the real variation in the money supply(M1)
Такая более сдержанная кредитно-денежная политика привела к ослаблению тенденции к снижению реальной ликвидности, которая преобладала в Латинской Америке с четвертого квартала 1998 года( реальные колебания денежной массы( М1)
allow time for an easing of tensions; the latter had been building because of repeated statements
было сделано исключительно для того, чтобы разрядить напряженность, порожденную чрезмерной риторикой и ажиотажем, который танзанийская сторона
this development led to an easing of monetary policy in a number of countries;
что привело к смягчению кредитно-денежной политики в ряде стран;
They all had an ease in kind of these oversized things.
У них всех была простота, в этих просторных вещах.
An ease of assembly("cartridge type" bearing);
Легкости сборки подшипник« типа картриджа».
A lightness, a humor, an ease.
Беспечность, шутливость, непринужденность.
They have founded a system by which every one can equally attain, and that with an ease and speed which was previously impossible.
Они основали систему, посредством которой каждый наравне с ними может добиться того же с недоступной ранее легкостью и быстротой.
This move is conducive to an easing of the situation.
Этот шаг способствует ослаблению напряженности.
The year 2013 was characterized by an easing in agricultural food markets.
В 2013 году наблюдалось снижение цен на рынках сельскохозяйственных продуктов.
Prospects for 2004 suggest an easing of both GDP growth
Что в 2004 году несколько замедлится рост ВВП
Results: 14356, Time: 0.0887

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian