ANCIENT KNOWLEDGE in Russian translation

['einʃənt 'nɒlidʒ]
['einʃənt 'nɒlidʒ]
древние знания
ancient knowledge
древнее знание
ancient knowledge
древним знаниям
ancient knowledge
древних знаний
of ancient knowledge
ancient lore
ancestral knowledge

Examples of using Ancient knowledge in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
and found that the ancient knowledge based on experience is absolutely true.
и оказалось, что древние знания на основе опыта абсолютно верны.
is only known that boy studied ancient knowledge near the teacher.
не объясняет обязанности этого мальчика, известно только что возле учителя он изучал древние знания.
using ancient knowledge.
используя древние знания.
Saint Isidore drew on many different sources in his attempt to summarize all ancient knowledge and save it for posterity.
Святой Исидор опирался на множество различных источников в попытке обобщить все древние знания и сохранить их для потомков.
Having passed through mental associations of a number of human generations, the ancient knowledge surely gets distorted, although the general meaning of predictions remains the same.
Без сомнения, пройдя через ассоциации ума не одного поколения людей, древние знания искажаются, но общая суть предсказаний остается.
I'm dropping ancient knowledge here, shared only by my people,
Я делюсь древними знаниями прямо сейчас, которые распространяются обычно только между моими людьми,
Maria Reiche also spoke about this when she contemplated upon an unknown equipment and the ancient knowledge concealed from the conquerors.
Об этом же говорила и Мария Райхе, упоминая об неизвестном оборудовании и древних знаниях, скрытых от завоевателей.
Take the present-day priests who have access to ancient Knowledge: they are trying to conceal the Truth from the masses in order to maintain their power over these masses.
Те же современные жрецы, имеющие доступ к старинным Знаниям, пытаются скрыть ее от масс, дабы сохранить свою власть над этими массами.
And often we see those closest to us concealing the ancient knowledge under cover of dead husks of fear.
Но часто мы среди близких видим как скрывается древнее познание под слоем мертвой шелухи боязни.
Our product is the result of combination of latest technologies and ancient knowledge in beverage manufacturing and storage.
Наш продукт это результат соединения инновационных технологий и древнего опыта производства и хранения натуральных продуктов.
scientists today pay no attention to ancient knowledge.
наши ученые не обращают внимание на древние наставления.
The ancient knowledge that has sustained life on Earth before religion reared its ugly head,
Древнее знание, которое выдержало жизнь на Земле, прежде чем религия поднимает свою уродливую голову,
In Slavic mythology beech symbolizes the ancient knowledge that is kept for posterity in the ancient spells
В славянской мифологии бук символизирует древнее знание, которое сохраняется для потомков в древних заклинаниях
why they destroyed it to prevent ancient knowledge from coming to light,
почему они ее разрушили, не позволив древним знаниям увидеть свет,
Nature and the ancient knowledge that mankind has successfully held in position until religions were devised to take control
природы и древних знаний, которые человечество успешно прошла в положении, пока религии не были разработаны, чтобы взять под контроль
We should remind ourselves again this ancient knowledge of life in union
Это древнее знание о жизни в единстве и гармонии всех стихий:
on echoes of the same more ancient knowledge.
на остатках одних и тех же более древних знаний.
The method is based on combining the achievements of modern science and ancient knowledge, which has survived to our days,
Метод базируется на объединении достижений современной науки и древних знаниях, дошедших до наших дней,
they actually possess ancient knowledge and powerful magic.
на самом деле владеют древними знаниями и могущественной магией.
they gave a precise answer to the question why in quest of ancient knowledge Barchenko had gone to a specific place instead of examining the entire Kola Peninsula metre by metre.
финской исследовательницы Христины Лехмус, точно отвечавшие на вопрос, почему Барченко в поисках знаний древних людей направлялся в конкретное место, а не исследовал метр за метром весь Кольский полуостров.
Results: 58, Time: 0.06

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian