BASED ON AVERAGE in Russian translation

[beist ɒn 'ævəridʒ]
[beist ɒn 'ævəridʒ]
на основе среднего
based on the average
based on median
основанная на средней
based on average
на основе усредненных
based on average
on the basis of the average
на основании среднего
с учетом среднего
на основе средних
based on average
on the basis of the average
based on the mean
на основе средней
based on average
on the basis of the average

Examples of using Based on average in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Annexes Peacekeeping levels, based on average per capita gross national income of Member States and other factors.
Уровни шкалы взносов на операции по поддержанию мира, основанные на среднем показателе валового национального дохода на душу населения государств-- членов Организации, а также на других критериях.
The actual performance of 18.6 per cent for the biennium(based on average of 2008 and 2009 results) exceeds the target of 15 per cent.
Фактический показатель исполнения в 18, 6 процента за двухгодичный период( на основе средних показателей за 2008 и 2009 годы) превышает целевой показатель в 15 процентов.
Since the figure of 8.5 per cent was based on average overload levels for some operations several years previously,
Поскольку цифра в 8, 5 процента была рассчитана на основе среднего числа вспомогательных должностей, предоставленных для отдельных
Based on average daily consumption of 20 litres per vehicle at $0.4491
На основе среднего дневного потребления бензина и дизельного топлива в
at 31 December 2012, covering four to five months of operations based on average monthly cash outflows in 2012.
достаточно для обеспечения деятельности в течение четырех или пяти месяцев на основании среднего ежемесячного расхода наличных средств в 2012 году.
Based on average annual demand for such services over the past five years, that provision has been estimated
С учетом среднего ежегодного спроса на такие услуги за последние пять лет испрашиваемые ассигнования исчисляются в размере 7 966 000 долл.
Based on average daily consumption of 45 litres of diesel fuel per vehicle at $0.3535 per litre,
На основе среднего дневного потреб- ления дизельного топлива в размере 45 литров на один автомобиль по цене,
the benefit is based on average remuneration, since the judges do not have a fixed income.
пенсионное пособие рассчитывается на основе среднего вознаграждения, поскольку судьи не имеют фиксированного дохода.
Accordingly, Halliburton Limited claims US$25,334 for the loss of use of its funds based on average LIBOR rates,
Исходя из этого," Холлибертон лимитед" испрашивает 25 334 долл. США в отношении утраты возможности пользоваться этими средствами, рассчитывая потерю на основе средних ставок ЛИБОР,
that Parties choosing to pay in national currencies will calculate their contributions based on average United Nations exchange rate for the six-month period commencing 1 January 2008;
желающие выплачивать взносы в национальных валютах, будут рассчитывать размер своих взносов на основе среднего обменного курса Организации Объединенных Наций за шестимесячный период начиная с 1 января 2008 года.
Instead of applying N at the same rate across the field, based on average yields, he could probably reduce N applications on his hilltops,
Вместо применения азота с той же нормой по полю на основе средней урожайности, он может уменьшить внесения азота на возвышенностях,
This proportion is quite different from other international estimates which, based on average numbers from nine countries,
Эта сумма значительно отличается от сумм других международных оценок, которые, основываясь на средних показателях девяти стран, подсчитали,
Took note of the large differences between exceedance maps based on preliminary ecosystem-dependent depositions and those based on average depositions, and decided to raise the awareness of the relevant bodies of the Convention concerning the consequences for integrated assessment modeling;
Приняла к сведению значительные расхождения между картами превышения на основе предварительных данных по осаждениям в зависимости от экосистемы и картами, основанными на средних значениях осаждения, а также постановила повысить осведомленность соответствующих органов Конвенции в отношении последствий для разработки моделей для комплексной оценки;
The present report responds to the Assembly's request and provides information on changes in the peacekeeping levels of Member States based on average per capita gross national income(GNI)
Настоящий доклад представляется во исполнение этой просьбы Ассамблеи и содержит информацию об изменениях в распределении государств- членов по уровням для целей начисления взносов на операции по поддержанию мира на основе средних показателей валового национального дохода( ВНД)
The present report responds to that request and provides information on changes in the peacekeeping levels of Member States based on average per capita gross national income(GNI)
Настоящий доклад представляется во исполнение этой просьбы и содержит информацию об изменениях в распределении государств- членов по уровням для целей начисления взносов на операции по поддержанию мира на основе средних показателей валового национального дохода( ВНД)
c Mean value for 1961-2000 period. d Determined for year 2008. e Based on average surface water run-off for the years 1960 to 2000.
Сомеш- Тиса, Крисури, Банат. c Средний показатель за 1961- 2000 гг. d По данным на 2008 год. e На основании средних показателей ливневых поверхностных вод за 1960- 2000 гг.
Based on average daily consumption of 15 litres per vehicle for gasoline-powered vehicles
На основе среднего дневного потреб- ления в размере 15 литров на одно автотранспортное средство для автомашин,
for the remaining products calculations are made based on average expenses per family determined following an examination of household budgets.
иные товары; по остальным товарам расчеты производятся на основе средних расходов семей, определяемых после обследования бюджетов домашних хозяйств.
at a reported total cost of $1,163,476 based on average cost of expected hours.
общей учтенной стоимостью 1 163 476 долл. США на основе средней стоимости ожидаемых часов.
However, if the threshold had remained at its 1990 real value(based on average per capita GNI)
Вместе с тем, если бы в течение того же периода пороговый показатель оставался на своем реальном уровне 1990 года( основанном на среднем ВНД на душу населения),
Results: 57, Time: 0.0753

Based on average in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian