CONDITIONS OF ACCESS in Russian translation

[kən'diʃnz ɒv 'ækses]
[kən'diʃnz ɒv 'ækses]
условия доступа
access conditions
terms of access
access modalities
entry conditions
условия получения
conditions for the acquisition
conditions of access
the conditions of entitlement
conditions for getting
conditions to obtain
условий доступа
access conditions
terms of access
access modalities
условиях доступа
access conditions
terms of access
условиями доступа
access conditions
режим доступа
access mode
access regime
conditions of access

Examples of using Conditions of access in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
specific conditions for participation in integration programmes as well as the conditions of access to national labour market.
конкретные условия для участия в интеграционных программах, а также условия для доступа на национальный рынок труда.
land reorganization has accorded women the same rights and conditions of access to land as men.
Закон об аграрной и земельной реформе предоставил женщинам те же права и условия для получения доступа к земле, что и мужчинам.
measures geared to improving conditions of access to the markets of developed countries remained insufficient.
для экономики НРС меры, увязанные с улучшением условий доступа на рынки развитых стран, остаются недостаточными.
legal person who accepts the Conditions of access and terms of use of the Site.
юридическое лицо, которое принимает Условия доступа к Сайту и использования Сайта.
It is good practice only to provide access to those researchers who have signed some form of agreement outlining the conditions of access.
Хорошей практикой считается предоставление доступа только тем исследователям, которые подписали определенную форму соглашения с описанием условий доступа.
The multilateral free-trade system should be strengthened and the conditions of access to markets should be improved
Необходимо укрепить многостороннюю систему свободной торговли и улучшить условия доступа на рынки, поскольку именно торговля, а не помощь должна
fishery products, conditions of access to fisheries resources in the exclusive economic zones,
рыбными продуктами, условия доступа к рыбным ресурсам в исключительных экономических зонах,
In the set of measures to ensure better conditions of access to education for the disadvantaged, special attention has been paid to Gypsy children see
В рамках мероприятий по обеспечению лицам, находящимся в менее благоприятном положении, наилучших условий доступа к системе образования особое внимание уделяется детям цыган см. выше комментарий к статье 5,
predictable and non-discriminatory conditions of access to the international goods
предсказуемые и недискриминационные условия доступа на мировые рынки товаров
Potential buyers should be fully informed about the conditions of access to the ODR system at the time the transaction is concluded including,
Потенциальные покупатели должны в полном объеме информироваться об условиях доступа к системе УСО в момент заключения сделки в том числе о расходах,
families living in poverty and the conditions of access to social assistance by particularly vulnerable groups single mothers,
живущих в нищете, и условий доступа к социальной помощи, в особенности уязвимых групп матерей- одиночек,
The provision of information on available technologies, conditions of access to and financing transfer of these technologies,
Представления информации об имеющихся технологиях, условиях доступа к этим технологиям и их финансирования,
families living in poverty and the conditions of access to social assistance by particularly vulnerable groups single mothers,
живущих в бедности, и условиями доступа к социальной помощи особенно уязвимыми группами матери- одиночки,
the work of United Nations agencies and conditions of access.
работы учреждений Организации Объединенных Наций и условий доступа.
After its entry into force in 2009, the Decree of Ministry of Infrastructure on conditions of access and using railway infrastructure provides that the list of access charges for using railway infrastructure may not include separate tables with preferential rates for intermodal transport.
Постановление Министерства инфраструктуры об условиях доступа к железнодорожной инфраструктуре и ее использования, вступившее в силу в 2009 году, предусматривает, что перечень сборов за доступ к железнодорожной инфраструктуре не должен включать отдельных таблиц с преференциальными тарифами для интермодального транспорта.
and free-lancers, along with conditions of access to their services.
вместе с условиями доступа к их услугам.
for safety indicators and consequently online updated information on the requirements for different sectors products manufactured in the member countries, and on conditions of access to the markets of these countries.
соответственно обновляемой в режиме реального времени информацией о требованиях к продукции различных отраслей промышленности стран- членов, и об условиях доступа на внутренние рынки этих стран.
A South Centre study pointed out that"the new framework of rules governing IPRs is likely to affect adversely the conditions of access to, and use of, technology,
В исследовании Южного центра отмечается, что" новая структура правил, регулирующих ПИС, скорее всего окажет отрицательное воздействие на условия доступа к технологии и ее использованию,
This right strengthens the conditions of access to justice insofar as it includes effective procedural guarantees such as amparo
Это право создает более благоприятные условия для доступа к правосудию в той мере, в какой эффективные процессуальные гарантии,
Therefore, it is not for international law to establish conditions of access to nationality-- a matter which falls wholly within the competence of the State-- but to settle problems relating to conflict of nationality on the basis of criteria specific to international law.
Следовательно, международное право не устанавливает условия предоставления гражданства, это является прерогативой государства, а разрешает конфликтные проблемы в связи с гражданством, исходя непосредственно из критериев международного права.
Results: 73, Time: 0.0786

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian