COULD NOT BE IGNORED in Russian translation

[kʊd nɒt biː ig'nɔːd]
[kʊd nɒt biː ig'nɔːd]
нельзя игнорировать
cannot be ignored
cannot be overlooked
should not be ignored
cannot be disregarded
cannot be neglected
must not be ignored
should not be neglected
should not be overlooked
it was impossible to ignore
cannot be dismissed
невозможно игнорировать
cannot be ignored
it was impossible to ignore
it is not possible to ignore
не может игнорироваться
cannot be ignored
cannot be disregarded
cannot be neglected
не могут игнорироваться
cannot be ignored
cannot be disregarded
нельзя не учитывать
cannot be ignored
нельзя пренебрегать
cannot be neglected
cannot be ignored
should not be overlooked
cannot be disregarded
should not be neglected
could not be overlooked

Examples of using Could not be ignored in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The role of the General Assembly in administration of the Organization could not be ignored in the future, and the Assembly should have some voice on the subject of the savings required.
Роль Генеральной Ассамблеи в управлении Организацией в будущем игнорировать нельзя, и Ассамблея должна иметь определенный вес при обсуждении вопроса о необходимой экономии средств.
Even if the upcoming elections were successful-- which he was sure they would be-- the country's fragility could not be ignored.
Даже если предстоящие выборы пройдут успешно( оратор уверен, что именно так оно и будет), существующее в стране нестабильное положение невозможно игнорировать.
The International Criminal Court was a reality that could not be ignored by those who opposed it.
Международный уголовный суд является реальностью, которая не может не приниматься во внимание теми, кто выступает против него.
Nevertheless, certain realities could not be ignored, particularly economic exploitation,
Вместе с тем нельзя игнорировать и некоторые факты реальной действительности, в частности экономическую эксплуатацию,
In the wider context, praiseworthy though the victory over apartheid was, the various forms of racism which persisted throughout the world could not be ignored.
В более широком контексте, несмотря на убедительную победу над апартеидом, нельзя не обратить внимания на различные формы расизма, сохраняющиеся во всем мире.
However, the level of integration and interdependence in the world was such that the problems of other peoples could not be ignored without paying a serious material
Однако степень взаимосвязи и взаимозависимости в мире такова, что проблемы других народов нельзя игнорировать, не неся при этом серьезных материальных
The international community had remained silent until the threat had escalated to such an extent that it could not be ignored.
Международное сообщество хранило молчание до тех пор, пока эта угроза не достигла таких масштабов, что ее уже нельзя игнорировать.
it followed that its opinions could not be ignored by Member States.
государства- члены не могут игнорировать эти заключения.
the G-20 became a grouping whose position could not be ignored, altering the traditional dynamics of multilateral trade negotiations.
20 превратилась в группировку, чью позицию нельзя было игнорировать; она изменила традиционную динамику многосторонних торговых переговоров.
More generally, it was noted that energy was an important issue that could not be ignored by the Commission.
В целом было отмечено, что энергетика является важным вопросом, который Комиссия не может оставить без внимания.
Neither should the Council's mandate be restricted to situations that were so grave that they could not be ignored.
Мандат Совета не должен также ограничиваться ситуациями столь тяжелыми, что их невозможно оставлять без внимания.
the changes which had occurred in the intervening period could not be ignored.
перемены, произошедшие за прошедший период, нельзя игнорировать.
economic growth could not be ignored, either at the country level or at the international level.
и в этом его качестве невозможно игнорировать роль сектора страхования в обеспечении развития и экономического роста как на уровне стран, так и на международном уровне.
some other delegations were of the view that this question could not be ignored by the Commission.
некоторые другие делегации придерживались мнения о том, что этот вопрос не может игнорироваться Комиссией.
surely they were a reality which could not be ignored.
речь идет о реальности, которую невозможно игнорировать.
responsibility to protect an international standard, the legitimate concerns prompted by the issue could not be ignored.
ответственность по защите стала международной нормой, он в то же время считает, что нельзя не учитывать законную озабоченность, возникающую в связи с этим вопросом.
it was only because it believed that certain political realities could not be ignored, and that near paralysis was inevitable during the run-up to an election.
объясняется лишь его убежденностью в том, что определенные политические реальности невозможно игнорировать и что по мере приближения к выборам ситуация может зайти в тупик.
The dangers related to increasing access to nuclear technology could not be ignored for the sake of short-sighted focus on national economic interests,
Нельзя пренебрегать опасностями, связанными с расширением доступа к ядерной технологии, ради недальновидного отношения к национальным экономическим интересам,
the members of the Third Committee knew perfectly well that international instruments stipulated additional standards which were widely accepted and could not be ignored by States.
человека членам Третьего комитета хорошо известно, что международные документы устанавливают дополнительные нормы, которые широко признаются и не могут игнорироваться государствами.
However, as the Special Rapporteur had demonstrated in his second report(A/CN.4/478/Rev.1), the considerable extent of practice in respect of reservations to human rights treaties could not be ignored, and the International Law Commission was thus very interested in the practice of human rights bodies.
Однако, как показывает Специальный докладчик в своем втором докладе( A/ CN. 4/ 478/ Rev. 1), сегодня невозможно пренебрегать обширной практикой, связанной с договорами по правам человека, и в этой связи Комиссия международного права проявляет значительный интерес к практике органов по правам человека.
Results: 90, Time: 0.0807

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian