environmental damageenvironmental harmecological damageenvironmental lossesenvironmental impactdamage to the environmentecological harmenvironmental devastationenvironmental externalities
ущерба окружающей среде
environmental damagedamage to the environmentharm to the environmentenvironmental harmprejudice to the environmentenvironmental losses
ущербе окружающей среде
damage to the environment
ущербом окружающей среде
environmental damagedamage to the environmentharm to the environment
ущерб для природы
Examples of using
Damage to the environment
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
designed for maximum economic benefit and minimum damage to the environment, soil, water sources.
рассчитаны на максимальный экономический эффект и минимальный ущерб экологии, почве, водным источникам.
weapons containing depleted uranium, or other"radiological" weapons necessarily cause impermissible damage to the environment.
оружие на базе обедненного урана и прочие типы" радиологического" оружия неизбежно причиняют недопустимый ущерб окружающей среде.
while minimizing damage to the environment.
минимизируя ущерб для природы.
An environmental crime is considered to be an act causing significant damage to the environment and human health.
Экологическим преступлением считается деяние, причиняющее серьезный ущерб окружающей среде и здоровью человека.
The question of covering damage to the environment per se in areas beyond national jurisdiction or global commons has
Вопрос о покрытии ущерба окружающей среде per se в районах за пределами действия национальной юрисдикции
An administrative offence is deemed to be less socially dangerous and causing less damage to the environment and human health.
Считается, что административные нарушения менее социально опасны и причиняют меньший ущерб окружающей среде и здоровью человека.
The most common form of reparation provided for under existing conventions on damage to the environment was very similar to naturalis restitutio
Наиболее общая форма возмещения ущерба, предусмотренная имеющимися конвенциями об ущербе окружающей среде, во многом схожа с naturalis restitutio или восстановлением элементов,
However, other experts suggested that damage to the environment always entailed damage to biodiversity.
Однако другие эксперты указали, что причинение ущерба окружающей среде всегда влечет за собой нанесение ущерба биоразнообразию.
causing substantial damage to the environment or property”.
причинить существенный ущерб окружающей среде или имуществу;
The Working Group held a general debate on issues relevant todamage to the environment; compulsory versus voluntary insurance;
Рабочая группа провела общую дискуссию по вопросам, связанным с ущербом окружающей среде, обязательным страхованием в отличие от добровольного
With regard to the question of damage to the environment, thought should be given to the harm caused to the global commons.
Что касается вопроса об ущербе окружающей среде, то необходимо задуматься над ущербом, причиняемым общему достоянию.
its conditions must be such that the measure prevents irreversible damage to the environment.
его условия должны быть таковыми, чтобы эта мера предупреждала причинение невосполнимого ущерба окружающей среде.
The Special Rapporteur has repeated his previous charges relating to"drying of the marshes and damage to the environment.
Специальный докладчик повторяет свои прежние обвинения, связанные с" осушением болот и ущербом окружающей среде.
adequate compensation for victims and the inclusion of damage to the environment in the principles.
адекватной компенсации жертвам и включение в принципы ущерба окружающей среде.
had an interest in the question of wilful and severe damage to the environment.
заинтересована в рассмотрении вопроса о преднамеренном и серьезном ущербе окружающей среде.
violation of human rights, damage to the environment or human health.
нарушение прав человека, причинение ущерба окружающей среде или здоровью людей.
The impact of environmental crimes is not confined to human health and damage to the environment.
Последствия экологических преступлений не ограничиваются вредом для здоровья людей и ущербом окружающей среде.
Her delegation also noted with satisfaction that the Commission had decided to establish a working group to consider the question of wilful and severe damage to the environment.
Делегация Марокко также с удовлетворением отмечает, что Комиссия решила учредить рабочую группу для рассмотрения вопроса об умышленном и серьезном ущербе окружающей среде.
Some authors argued that since the early 1990s a new rule of customary international law had developed which specifically prohibited excessive collateral damage to the environment during international armed conflict.
Некоторые авторы утверждают, что с начала 1990- х годов сформировалась новая норма обычного международного права, которая конкретно запрещает причинение чрезмерного сопутствующего ущерба окружающей среде во время вооруженного конфликта.
that of wilful and severe damage to the environment.
причинения преднамеренного и серьезного ущерба окружающей среде.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文