environmental impactimpact on the environmenteffects on the environmentenvironmental effectsenvironmental footprintecological footprintaffect the environmentinfluence on environmentenvironmental exposureconsequences for the environment
consequences for the environmenteffects on the environmentimpacts on the environmentenvironmental impactsenvironmental effectsenvironmental implicationsenvironmental consequencesimplications for the environmentrepercussions on the environment
environmental impactimpact on the environmenteffects on the environmentinfluence on the environmentenvironmental footprintenvironmental effectsaffect the environment
environmental impactimpacts on the environmentconsequences for the environmenteffects on the environmentenvironmental effectsenvironmental implicationsenvironmental consequencesimplications for the environment
воздействии на окружающую среду
environmental impactimpact on the environmenteffects on the environmentenvironmental effects
Concrete examples of community-based initiatives for sustainable consumption and their effects on the environment, employment and competitiveness;
Конкретные примеры инициатив по обеспечению устойчивого потребления на уровне поселения и их влияние на окружающую среду, занятость и конкурентоспособность;
Analyse and assess the likely significant effects on the environment and environment-related health including cumulative
No information about effects on the environment or human health,
Отсутствует информация о воздействии на окружающую среду или здоровье человека,
Lack of scientific certainty as to theeffects on the environment of certain military operations does not absolve a party to the conflict from taking such precautions.
Отсутствие научной определенности в отношении воздействия на окружающую среду определенных военных операций не освобождает стороны в конфликте принимать такие меры предосторожности.
have harmful effects on the environment should have been progressively reduced and, where possible, removed.
которое препятствует эффективному использованию энергии или имеет негативные последствия для окружающей среды.
prevent potential negative effects on the environment.
предотвратить негативное воздействие на окружающую среду.
mitigate any significant adverse effects on the environment, including health,
смягчению любых существенных вредных последствий для окружающей среды, в том числе для здоровья населения,
mitigate any significant adverse effects on the environment and health which may result from the implementation of the plan or programme;
смягчению последствий любого значительного вредного воздействия на окружающую среду и здоровье населения, которое может быть результатом осуществления плана или программы;
Electricity use in the residential sector is associated with varying effects on the environment depending on the source of power for generation.
Использование электроэнергии в жилищном секторе связано с самыми различными последствиями для окружающей среды в зависимости от источника получения энергии.
has facilitated trade efficiency, but has also had negative effects on the environment.
способствовали повышению эффективности торговли, но вызвали и отрицательные последствия для окружающей среды.
prevent potential negative effects on the environment.
предотвратить отрицательное воздействие на окружающую среду.
Vi Who would be responsible for identification of potential significant transboundary effects on the environment, how the relevant procedure under the Convention would be triggered
Vi том, кто будет отвечать за выявление потенциально значительного трансграничного воздействия на окружающую среду, каким образом будет возбуждаться соответствующая процедура, предусмотренная Конвенцией,
Switzerland was guided by both legal considerations and theeffects on the environment and promotion of peace see box 1.
правовыми соображениями, так и соображениями, касающимися последствий для окружающей среды и поощрения мира см. вставку 1.
you help prevent any potential adverse effects on the environment and human health which could be the results of wrong waste disposal.
помогаете сохранению ценных природных ресурсов и помогаете профилактике потенциального негативного влияния на окружающую среду и здоровье человека.
In 41 per cent of the reports reference was made to the link between population growth and its effects on the environment.
В 41 проценте от общего числа докладов упоминалось о связи между ростом численности населения и его последствиями для окружающей среды.
It also avoids the excessive application of fertilizer with its potentially deleterious effects on the environment.
Это также позволяет избегать избыточного внесения удобрений, что может иметь потенциально пагубные последствия для окружающей среды.
At the same time, mining had considerable adverse effects on the environment and society.
В то же время горнодобывающая деятельность оказывает значительное негативное воздействие на окружающую среду и общество.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文