EFFORTS TO RESOLVE in Russian translation

['efəts tə ri'zɒlv]
['efəts tə ri'zɒlv]
усилия по урегулированию
efforts to resolve
efforts to address
efforts for a settlement
endeavours to resolve
efforts to settle
efforts to deal
усилия по решению
efforts to address
efforts to resolve
efforts to tackle
efforts to solve
efforts to deal
усилия по разрешению
efforts to resolve
efforts to solve
efforts to address
усилия с чтобы решить
усилия по устранению
efforts to address
efforts to resolve
efforts to remove
efforts to redress
efforts to eliminate
предпринимать усилия в целях решения
efforts to resolve
усилиях по урегулированию
efforts to resolve
efforts to address
efforts to settle
усилий по решению
efforts to address
efforts to resolve
of efforts to tackle
усилиям по урегулированию
efforts to resolve
целях урегулирования
order to resolve
order to address
order to settle
order to regulate
order to solve
towards the resolution
order to deal
усилиях урегулировать

Examples of using Efforts to resolve in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. SEIBERT(Germany): May I first take this opportunity to thank you for your untiring efforts to resolve the key outstanding issues
Гн ЗАЙБЕРТ( Германия)( перевод с английского): Позвольте мне, пользуясь возможностью поблагодарить Вас за Ваши неустанные усилия по урегулированию ключевых нерешенных проблем
the international community must redouble their efforts to resolve the long-standing conflict.
международное сообщество должны удвоить свои усилия по урегулированию затянувшегося конфликта.
China would continue to participate constructively in collective efforts to resolve the persistent financial difficulties facing the Organization.
Китай будут продолжать конструктивно участвовать в коллективных усилиях по устранению сохраняющихся финансовых трудностей, с которыми сталкивается Организация.
Both objectives must be an integral part of efforts to resolve any armed conflict,
Обе цели должны быть неотъемлемой частью усилий по разрешению любого вооруженного конфликта,
It should also be borne in mind that the sanctions have to be accompanied by greater international efforts to resolve this long-lasting conflict.
Не следует также забывать и о том, что осуществление санкций должно сопровождаться более активными международными усилиями по разрешению этого затянувшегося конфликта.
the Parties must make all efforts to resolve the dispute peacefully without resorting to litigation.
Стороны приложат все усилия, чтобы решить спор мирным путем, не прибегая к судебному разбирательству.
We and you both agree to make reasonable and good faith efforts to resolve any dispute between us informally.
Мы и вы соглашаемся предпринять разумные и добросовестные усилия, чтобы разрешить любой спор между нами по взаимному соглашению.
Efforts to resolve the case of the missing American serviceman,
Усилия по решению вопроса о пропавшем без вести американском военнослужащем,
The Advisory Committee urges the mission to redouble its efforts to resolve all pending issues para. 7.
Консультативный комитет настоятельно призывает миссию удвоить усилия в целях решения всех остающихся вопросов пункт 7.
In particular, it supported efforts to resolve outstanding issues relating to the comprehensive convention against international terrorism
В частности, Эквадор поддерживает меры, направленные на урегулирование остающихся вопросов, касающихся всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом
CERD recommended that Montenegro accelerate its efforts to resolve their uncertain legal status,
КЛРД рекомендовал Черногории активизировать усилия по решению проблемы их неопределенного юридического статуса,
African Union Commissioners on efforts to resolve the conflict in Darfur
уполномоченными Африканского союза по вопросу об усилиях, направленных на урегулирование конфликта в Дарфуре
Sadly, all signs suggest that, without concerted efforts to resolve what are deepening rifts in the area,
К сожалению, судя по всем признакам, без согласованных усилий, направленных на урегулирование обостряющихся конфликтов в этом районе,
However, the current political deadlock is hindering efforts to resolve these and other related issues.
Однако нынешний политический тупик сдерживает усилия, направленные на урегулирование этих и других соответствующих вопросов.
UNDP indicated to the Board that it would continue to intensify efforts to resolve trust funds in deficit
ПРООН сообщила Комиссии, что она будет продолжать активизировать усилия по решению вопроса целевых фондов,
The Government of Iraq has been making serious efforts to resolve this humanitarian issue to the extent that this is possible.
Правительство Ирака предпринимает серьезные усилия для решения этого гуманитарного вопроса в той степени, в какой это представляется возможным.
The parties must make greater efforts to resolve the pending issues described in the present report that hinder a permanent ceasefire between Lebanon and Israel.
Сторонам необходимо приложить дополнительные усилия для урегулирования изложенных в настоящем докладе нерешенных проблем, которые препятствуют обеспечению постоянного режима прекращения огня между Ливаном и Израилем.
It is hoped that the Open-ended Working Group will continue to exert efforts to resolve all outstanding issues expeditiously.
Есть надежда также и на то, что Рабочая группа открытого состава будет и впредь прилагать усилия к скорейшему разрешению всех остающихся нерешенными вопросов.
the Palestinians in their renewed efforts to resolve their differences.
палестинцам в их очередной попытке урегулировать свои разногласия.
The BOP authorizes staff to use force only as a last alternative after all other reasonable efforts to resolve a situation have failed.
ФУТ разрешает служащим применять силу только в качестве крайнего средства, когда любые другие разумные усилия урегулирования ситуации не дают результатов.
Results: 139, Time: 0.0931

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian