FUNCTIONS SHOULD in Russian translation

['fʌŋkʃnz ʃʊd]
['fʌŋkʃnz ʃʊd]
функции должны
functions should
functions must
functions need
functions have to
functionality should
responsibilities should
functions shall
role should
функциями должны
функций должна
functions should
функций должны
functions should
functions must

Examples of using Functions should in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Several delegates stated that the responsibilities for the various substantive and support functions should be clearly allocated
Несколько делегатов заявили, что ответственность за различные основные и вспомогательные функции следует ясно распределить,
Which key parts and functions should be chief attention in the process of choosing equipment for gluten-free manufacture.
На какие узлы и функции следует обратить внимание при выборе оборудования для безглютенового производства.
Those functions should be deleted or the logic of script work should
Эти функции необходимо удалить или изменить логику работы скрипта таким образом,
The functions should be provided through redeployment of existing capacity from within either Department.
Выполнение связанных с этой должностью функций следует обеспечить за счет перераспределения имеющихся людских ресурсов в рамках того или иного департамента.
Nevertheless, it is worth noting that these functions should be differentiated,
Тем не менее следует пояснить, что между этими функциями необходимо проводить различие,
The Secretary-General should explain why operational functions should be moved away from Headquarters
Необходимо, чтобы Генеральный секретарь разъяснил, почему оперативные функции следует передать из Центральных учреждений,
The Office believes that such new functions should only be undertaken after careful cost analysis
Управление считает, что за выполнение таких новых функций следует браться лишь после проведения тщательного анализа издержек
Some functions should be taken down to the level where we can see tangible outcomes.
Некоторые функции следует делегировать до того уровня, на котором могут быть достигнуты ощутимые результаты.
In the opinion of the Committee, the effectiveness of administrative and support functions should be illustrated by workload benchmarks for comparison with industry standards.
По мнению Комитета, для иллюстрации эффективности выполнения административных и вспомогательных функций следует использовать показатели рабочей нагрузки, которые можно было бы сопоставлять с отраслевыми стандартами.
Its functions should be entrusted to the High Commissioner for Human Rights
Его функции следует передать Верховному комиссару по правам человека,
The Advisory Committee was of the view that some of those functions should be performed by mission staff.
Консультативный комитет считает, что некоторые из этих функций следует возложить на персонал Миссии.
That was why the Unit wished to stress that its statutory role and functions should continue much as they were.
По этой причине Группа хотела бы подчеркнуть, что и официальные роли, и функции во многом должны оставаться прежними.
Government fills many important functions, but few would say that any one of these functions should be expanded to maximize output.
Государство выполняет множество важных функций, но не многие сказали бы, что хотя бы какую-то из этих функций следует расширять, чтобы максимизировать выходную величину.
Through the survey, valuable recommendations were made on which specific functions should be highlighted and prioritized.
В ходе этого обследования были сделаны важные рекомендации по вопросу о том, какие конкретные функции следует особо выделить, предусмотрев очередность их выполнения.
A specific agency, designated by the United Nations, to administer the review mechanism, whose functions should be limited to ensuring that the States parties comply with the provisions of the Convention.
Особое учреждение, назначенное Организацией Объединенных Наций для управления механизмом обзора, функции которого должны ограничиваться обеспечением соблюдения государствами- участниками положений Конвенции.
The Committee recommends against the position proposed; the functions should be provided through existing capacity.
Комитет не рекомендует учреждать предлагаемую должность; выполнение соответствующих функций должно быть обеспечено за счет использования имеющихся возможностей.
Practices Unit was an important centre of innovation and its assumption of operational functions should be managed in a way that would not diminish its role as a think-tank.
и передача в ее ведение оперативных функций должна осуществляться таким образом, чтобы не ослаблять ее роль в качестве<< мозгового центра.
structure of the Office and its functions should therefore be considered in the light of that resolution,
структуры Управления и его функций должны рассматриваться в свете указанной резолюции,
fill the above-noted and other proposed positions with international staff and believes that many of those functions should be performed using existing trained national staff.
существует оперативная необходимость заполнения вышеупомянутых и других предлагаемых должностей международными сотрудниками и полагает, что многие из этих функций должны выполняться имеющимися квалифицированными национальными сотрудниками.
I note that those who claim to be interested in ensuring that the IAEA can discharge its functions should have made that clear before the Israeli aggression against Syria
Я хотел бы отметить, что те, кто заявляет о своей заинтересованности в обеспечении условий для выполнения МАГАТЭ своих функций, должны были четко заявить об этом до совершения Израилем агрессии против Сирии,
Results: 120, Time: 0.0538

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian