GENERAL GUIDELINES REGARDING in Russian translation

['dʒenrəl 'gaidlainz ri'gɑːdiŋ]
['dʒenrəl 'gaidlainz ri'gɑːdiŋ]
общими руководящими принципами касающимися
общие руководящие принципы касающиеся
общих руководящих принципов касающихся
общим руководящим принципам касающимся

Examples of using General guidelines regarding in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The report is organized in conformity with the General Guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 19,
Настоящий доклад составлен в соответствии с Общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов, которые должны представляться государствами- участниками в соответствии с
The Committee has included in its general guidelines regarding the form and content of initial reports issues relating to indigenous children;
Комитет включил в свои общие руководящие принципы, касающиеся формы и содержания первоначальных докладов, элементы, относящиеся к детям,
The report is organized in conformity with the general guidelines regarding the form and content of periodic reports to be submitted by States parties under article 19(1)
Он подготовлен в соответствии с общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания периодических докладов, подлежащих представлению государствами- участниками в соответствии с пунктом 1 статьи
Particular attention was paid in preparing this report to the general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 9,
Следует также указать, что настоящий доклад был подготовлен с соблюдением Общих руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов, подлежащих представлению государствами- участниками в соответствии
The Council has adopted general guidelines regarding the preparation of the information by the State,
Совет принял общие руководящие принципы, касающиеся подготовки государством информации,
The common core document was prepared by the Republic of Kazakhstan in accordance with the general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties to international human rights treaties
Общий базовый документ Республики Казахстан разработан в соответствии с общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками международных договоров по правам человека,
The present report has been drawn, to the extent possible, in accordance with the General Guidelines regarding the form and contents of periodic reports to be submitted by States parties under article 19,
По мере возможности настоящий доклад готовился с учетом Общих руководящих принципов, касающихся формы и содержания периодических докладов, которые должны представляться государствами- участниками в соответствии с пунктом 1 статьи
At its 984th meeting, the Committee adopted an amendment to its general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 9, paragraph 1, of the Convention.
На своем 984- м заседании Комитет принял поправку к своим общим руководящим принципам, касающимся формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции.
Perhaps the final documents of the Conference could be incorporated in some way in the general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties as an additional impetus to ensuring compliance with the Convention.
Возможно, заключительные документы Конференции могут быть какимто образом инкорпорированы в общие руководящие принципы, касающиеся формы и содержания докладов, которые должны представляться государствами- участниками и, таким образом, служить в качестве дополнительного стимула по обеспечению соблюдения Конвенции.
This report was prepared in accordance with the general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 9(1)
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов, подлежащих представлению государствами- участниками в соответствии
In preparing their periodic reports States parties should follow the General Guidelines regarding the form and content
При подготовке своих периодических докладов государствам- участникам следует придерживаться общих руководящих принципов, касающихся формы и содержания,
on 16 August 1999, the Committee adopted amendments to its general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under article 9,
16 августа 1999 года Комитет принял поправки к своим общим руководящим принципам, касающимся формы и содержания докладов, представляемых государствами- участниками в соответствии с пунктом 1
On the basis of document CERD/C/70/Rev.3, containing the general guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties, the following report
Руководствуясь содержанием документа CERD/ C/ 70/ Rev. 3, в котором содержатся общие руководящие принципы, касающиеся формы и содержания докладов государств- участников,
It has been compiled in accordance with the general guidelines regarding the form and content of reports to be submitted by States parties under article 19,
Настоящий доклад составлен в соответствии с общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов, которые должны представляться государствами- участниками в соответствии с
This report has been prepared according to the general guidelines regarding the form and contents of reports by States parties under article 9,
Настоящий доклад подготовлен с учетом общих руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов, которые представляются государствами- участниками
this information is presented in an annex and does not follow the general guidelines regarding the form and content of periodic reports CRC/C/58/Rev.1.
эта информация представлена в качестве приложения и не соответствует общим руководящим принципам, касающимся формы и содержания периодических докладов CRC/ C/ 58/ Rev. 1.
the representative of Bangladesh said that an updated version of the country's second periodic report had been drafted in order to comply with the general guidelines regarding the form and content of reports
заявлении представитель Бангладеш сказала, что обновленный вариант второго периодического доклада страны был подготовлен в соответствии с общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов,
Harmonizing the general guidelines regarding the form and content of reports across all treaty bodies,
Согласования общих руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов, между всеми договорными органами,
it was compiled in accordance with the General Guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties.
составлен в соответствии с Общими руководящими принципами, касающимися формы и содержания докладов, подлежащих представлению государствами- участниками.
The present report of Ghana has been prepared relying extensively on the general guidelines regarding the form and contents of reports by States parties under article 9,
Настоящий доклад Ганы в значительной мере подготовлен на основе общих руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов государств- участников, представляемых в соответствии
Results: 81, Time: 0.0695

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian