HAD ASSURED in Russian translation

[hæd ə'ʃʊəd]
[hæd ə'ʃʊəd]
заверил
assured
pledged
assurances
уверяли
assured
to believe
заверила
assured
pledged
assurances
has certified
заверили
assured
pledged
assurances
certified
have reassured
заверило
assured
assurances
to authenticate

Examples of using Had assured in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary.
первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной.
Best way to learn the language, sir,” Harper had assured him,„and we're all very short on education, sir, as you doubtless know.”.
Лучший способ изучить язык, сэр,- заверил его Харпер.- А мы все очень необразованные, как вы знаете, сэр.- Итак.
The United States Mission had recently contacted Kennedy airport officials, who had assured it that special lines for diplomats were in place.
Представительство Соединенных Штатов недавно связывалось с должностными лицами аэропорта им. Кеннеди, которые заверили его в том, что специальные проходы для дипломатов уже организованы.
Lastly, he had assured Ethiopia that States parties could seek United Nations assistance in alleviating their reporting burden.
И наконец, он заверил Эфиопию, что государства- участники могут обращаться к Организации Объединенных Наций за содействием в ослаблении ложащегося на них бремени в связи с подготовкой докладов.
The Executive Director had assured the Governing Council that action would be taken to initiate advance procurement planning wherever possible.
Директор- исполнитель заверил Совет управляющих в том, что будут приняты меры по внедрению, где это возможно, заблаговременного планирования закупок.
He had discussed the matter during the current session with the Permanent Representative, who had assured him that a reply was being prepared, but none had yet been received.
Он обсуждал этот вопрос в ходе текущей сессии с Постоянным представителем, который заверил его, что ответ готовится, но пока ничего еще не получено.
Despite the fact that earlier the authorities of the Arab Republic had assured of the effective operation of the new systems
Несмотря на то, что ранее власти Арабской республики заверяли в эффективной работе новых систем
Milo tells Maggie about a boy that had once bullied him, who- their father had assured him- would reach his peak in high school and have a miserable adult life.
Майло рассказывает Мэгги о мальчике, который издевался над ним в школе, и, который, как заверял его отец, достигнет своего пика в школе и будет иметь несчастную взрослую жизнь.
The Secretariat had assured the Committee that such deferral would in no way prejudice the operations of the United Nations Assistance Mission for Rwanda UNAMIR.
Секретариат гарантировал Комитету, что это никоим образом не нанесет ущерба операциям Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде МООНПР.
The Coordinator noted that she had assured delegations of the need to retain an optimistic disposition,
Координатор отметила, что она убеждала делегации в необходимости проявлять оптимизм
Malik had assured an East Timorese delegation led by José Ramos-Horta that Indonesia would not be involved in the crisis in East Timor.
Он заверил делегацию Восточного Тимора во главе с Жозе Рамуш- Ортой, что Индонезия не будет вовлечена в кризис в Восточном Тиморе.
Mr. Netanyahu's pronouncements came only a few days after he had assured the mayor of Ariel that his settlement would remain part of Israel in any final agreement map.
Заявление г-на Нетаньяху было сделано спустя лишь несколько дней после того, как он заверил мэра поселения Ариэль в том, что его поселение останется частью Израиля в рамках любого окончательного соглашения.
Chief Ikimi also stated that the Council of State had assured him and the members of the verification team that they would resume normal meetings
Вождь Икими указал также, что Государственный совет заверил его и членов группы контроля в том, что он возобновит обычный ход заседаний
far-flung family had assured her that Gramma couldn't possibly last long.
абсолютно все в большой семье, все без исключения родственники уверяли ее, что Бабуля долго не протянет.
he had himself raised the question during consultations with the Secretary-General, who had assured him of his support in that connection.
он сам поднимал этот вопрос в связи с консультациями с Генеральным секретарем, который заверил его в своей поддержке в этих вопросах.
He was concerned that even though the host country had assured the Permanent Missions at the time of the briefing that they would be informed of steps being taken to assist them,
Он был обеспокоен тем, что, хотя во время брифинга страна пребывания заверила постоянные представительства в том, что они будут проинформированы о шагах, предпринимаемых для оказания им помощи, время истекает
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Under-Secretary-General for Special Political Affairs had assured him that they would participate in the forthcoming meeting of all the heads of external offices to be held in November in Geneva.
Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и помощник Генерального секретаря по специальным политическим вопросам заверили его в том, что они будут участвовать в следующем совещании всех руководителей внешних бюро, которое состоится в Женеве в ноябре.
The delegation had assured the Committee that legal reforms had been introduced and numerous forms of
Делегация Кабо-Верде заверила Комитет в том, что за годы после обретения страной независимости были проведены правовые реформы
At the recent high-level meeting on Sudan, his Government had assured the international community of its commitment to dialogue with rebel groups within the framework of the Doha Forum on Democracy, Development and Free Trade
На недавнем заседании высокого уровня по Судану правительство его страны заверило международное сообщество в своей приверженности диалогу с повстанческими группировками в рамках Дохинского форума по вопросам демократии,
Defence Minister Yitzhak Mordechai had assured the Shas party leader that they would strengthen the settlements in the West Bank
министр обороны Ицхак Мордехай заверили лидера партии" Шас", что после ратификации Уайского меморандума они будут
Results: 121, Time: 0.0592

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian