in particular in the contextparticularly in the contextinter alia , in the contextespecially in the contextnotably in the contextincluding in the contextparticularly in termsi.e. in the contextspecifically in the contextin particular with regard
particularly in the contextespecially in the contextin particular in the contextnotably in the contextspecifically in the contextespecially in relationparticularly in relationespecially with regard toparticularly in connectionparticularly with regard to
Examples of using
Notably in the context
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
by torture has recently[…] come into question notably in the context of the global fight against terrorism”.
в последнее время ставится под сомнение, вчастности в контексте глобальной борьбы с терроризмом».
The study of the topic by the Commission was all the more urgent in the light of the increasing tendency among States to carry out expulsions without observing fundamental human rights norms, notably in the context of efforts to combat terrorism
Изучение темы Комиссией является тем более неотложным, что налицо возрастающая тенденция со стороны государств прибегать к высылке без соблюдения основных норм в области прав человека, в частности в контексте борьбы против терроризма,
identifying ways in which it can support critical gaps, notably in the context of the Central African Republic's 10-year plan for the reform of the justice sector.
определить пути устранения критических пробелов, в частности в контексте десятилетнего плана Центральноафриканской Республики по реформированию сектора правосудия страны.
invites all Governments to formulate a national plan to combat these phenomena, notably in the context of the implementation of the Durban Declaration
призывает все правительства сформулировать национальные планы борьбы с этими проявлениями, особенно в контексте Дурбанской декларации
the United Nations Integrated Peacebuilding Mission in Sierra Leone(UNIPSIL)), notably in the context of the West Africa Coast Initiative;
Объединенным представительством Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне( ОПООНМСЛ)), в частности в контексте Инициативы для стран западноафриканского побережья;
include humanitarian activities, notably in the context of preventive/containment actions
такая деятельность охватывала гуманитарные мероприятия, особенно в контексте превентивных/ сдерживающих мер,
development with culture and identity should be further explored, notably in the context of the 2009 session of the Permanent Forum,
концепции развития с сохранением культуры и самобытности коренных народов, в частности в контексте тематики сессии Постоянного форума 2009 года,
WHO and UNFPA, notably in the context of humanitarian emergencies,
To invite the secretariat, notably in the context of the new operational programme of the GEF on sustainable land management,
Предложить секретариату, особенно в свете новой оперативной программы ГЭФ по устойчивому землепользованию,
for certain countries, notably in the context of capacity-building activities in countries with economies in transition,
определенных странах, в частности в контексте деятельности по созданию потенциала в странах с переходной экономикой,
Invite Parties, notably in the context of revised guidelines for reporting,
Предложить Сторонам, особенно в контексте пересмотренных руководящих принципов отчетности,в ходе предыдущих оценок или на основе использования других методологий, а также другие биофизические и социально-экономические данные, касающиеся деградации земель и засушливых районов;">
the United Nations Commission on International Trade Law(UNCITRAL) and the United Nations Conference on Trade and Development(UNCTAD), notably in the context of a Memorandum of Understanding for a Global Facilitation Partnership for Transport and Trade;
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию( ЮНКТАД), в частности в контексте меморандума о договоренности в отношении глобального партнерства в целях упрощения процедур транспорта и торговли;
on particular matters such as eviction or relocation, notably in the context of climate change
в частности таких вопросов, как выселение или перемещение, особенно в контексте изменения климата
developments banks) on policy-related and investment issues, notably in the context of the Millennium agenda and the Plan of Action of the General Assembly Special Session on Children, A World Fit for Children.
связанным с политикой и капиталовложениями, особенно в контексте программы Декларации тысячелетия и Плана действий специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, озаглавленного<< Мир, пригодный для жизни детей.
positive steps towards nuclear disarmament, notably in the context of the ongoing discussions between the United States of America
позитивные шаги в направлении ядерного разоружения, в частности в рамках текущих переговоров между Соединенными Штатами Америки
Most notably, in the context of the present report, important progress was made regarding personal accountability with the introduction of a data-driven
В контексте настоящего доклада следует особо отметить, что благодаря переходу к использованию предусматривающего достижение конкретных целей фактологического листа оценки кадровой работы
Some users, notably in the context of the collaboration with ALADI, felt that it
Некоторые пользователи, особенно участвующие в работе, осуществляемой в сотрудничестве с АЛАДИ,
as we have seen in recent years, notably in the European context.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文