ONLY WITH THE PERMISSION in Russian translation

['əʊnli wið ðə pə'miʃn]
['əʊnli wið ðə pə'miʃn]
только с разрешения
only with the permission
only with the authorization
only with the approval
only with the consent

Examples of using Only with the permission in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
held in preventive detention only with the permission of the Supreme Council of the Judiciary,
заключен под стражу только с санкции Верховного совета судей,
the main teachings of that religion" and">stipulate that places of worship could be established only with the permission of the Government.
места отправления культа можно создавать лишь с разрешения правительства139.
any person who is not a patent owner has a right to use the protected industrial property object only with the permission of the patent owner on the basis of a license agreement.
Республики Казахстан любое лицо, не являющееся патентообладателем, вправе использовать охраняемый объект промышленной собственности лишь с разрешения патентообладателя на основе лицензионного договора.
while a temporary removal of the monument out of the country is possible only with the permission of the Inspection on the Protection of Cultural Heritage.
их временное перемещение за пределы страны возможно лишь с разрешения Государственной инспекции по защите памятников культуры.
the bank's assets and shall set mandatorily the fact that this transaction shall be accomplished only with the permission of the National Bank.
покупки значительной части активов продающего банка и в обязательном порядке предусматривает осуществление этой сделки только после получения разрешения Национального банка.
Connection of mobile booths to the power grid is allowed only with the permission for connection.
Подключение мобильных стендов к электрическим сетям возможно только при наличии разрешения на подключение.
Of course, only with the permission of the donor- alternatively, one can choose to remain completely anonymous!
Конечно, только при согласии жертвующего- вы также можете выбрать полную анонимность!
Any use of materials of Mediamax Internet Holding is available only with the permission of the rightholder,"Mediamax Media Company" LLC.
Любое использование материалов интернет- холдинга Медиамакс допускается только с разрешения правообладателя- ООО« Медиамакс Медиа Компани».
The vehicle replacement to another one belonging to other scoring group is possible only with the permission of the Board of the Sports Commissioners.
Замена на транспортное средство другой зачетной группы возможна только с разрешения Коллегии Спортивных Комиссаров соревнования.
Until the children are 18 years of age, these funds can be used by the Trustee, but only with the permission of the guardianship.
До исполнения детям 18 лет эти средства может использовать опекун, но только с разрешения органов опеки.
Saudi Arabia, women may marry only with the permission of their father or another male relative.
Саудовской Аравии женщины могут выходить замуж только с разрешения отца или другого родственника мужского пола.
After the confirmation of the indictment, the Prosecutor may amend the indictment only with the permission of the Pre-Trial Chamber, and after notice to the accused.
После утверждения обвинительного заключения Прокурор может изменить обвинительное заключение только с разрешения Палаты предварительного производства и после уведомления обвиняемого.
could be extended only with the permission of a judicial authority.
этот срок может быть продлен только по разрешению судебных властей.
The Public Prosecutor could visit a prisoner only with the permission of the competent court,
Прокурор может посещать заключенных только с разрешения компетентного суда
which may be used only for employment checks and only with the permission of the person concerned, has been reinstituted.
которая может быть использована только для целей трудоустройства и исключительно с согласия соответствующего лица.
The Secretariat shall provide this information only with the permission of the Flag State for each of the vessels
Секретариат представляет эту информацию только с разрешения государства флага по каждому судну
before the trial has begun, the Prosecutor may amend the charges, but only with the permission of the Pre-Trial Chamber
до начала судебного разбирательства Прокурор может изменить обвинения, но только с разрешения Палаты предварительного производства
housing of other family members is allowed only with the permission of the owner.
предоставленной в их распоряжение владельцем; размещение других членов семьи допускается только с разрешения владельца.
An aerial inspection may be carried out only with the permission of the inspected State Party,
Воздушная инспекция может производиться только с разрешения инспектируемого государства- участника,
So, earthworks near cable routes must be carried out only with the permission of the power company and solely on the basis of agreed projects.
Так, земляные работы вблизи кабельных трасс должны производиться только с разрешения энергокомпании и исключительно на основании согласованных проектов.
Results: 435, Time: 0.0594

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian