before submittingbefore the submissionprior to submissionprior to submission tobefore presentingprior to reportingto the presentationbefore the introductionprior to presentation tobefore the performance
before grantingto the provisionbefore providingbefore the deliverybefore givingprior to the submissionprior to givingpending submissionbefore supplying
до сдачи
before puttingto the deliveryprior to the submissionprior to the depositto the commissioning
прежде чем представить
before introducingbefore submittingbefore presentingbefore providingprior to the submission
before sendingbefore the deploymentprior to the dispatchprior to the submission
Examples of using
Prior to the submission
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
It encourages the State party to involve civil society organizations in discussions at the national level prior to the submission of its next periodic report.
Он призывает государство- участник привлекать организации гражданского общества к обсуждениям на общенациональном уровне, проводимым до предоставления его следующего периодического доклада.
It requests the Secretary-General, prior to the submission of his proposed programme budget for 1998-1999,
Он просит Генерального секретаря, до представления его предлагаемого бюджета по программам на 1998- 1999 годы,
mostly undertaken prior to the submission of the previous reports,
внесенных в законодательство в основном до представления предыдущих докладов,
List of issues prior to the submission of the fourth, fifth
Перечень вопросов, подлежащих рассмотрению до представления четвертого, пятого
List of issues prior to the submission of the fifth periodic report of UNITED STATES OF AMERICA CAT/C/USA/5.
Перечень вопросов, препровождаемый до представления пятого периодического доклада Соединенных Штатов Америки СAT/ C/ USA/ 5.
such consultation should take place prior to the submission of the proposal to the intergovernmental organization.
насколько это осуществимо, проводиться до представления предложения в межправительственную организацию.
Special attention is paid to the observance of social ideology prior to the submission of a project for approval.
Особое внимание уделяется такому аспекту, как социальное мировоззрение, до представления того или иного проекта на утверждение.
Prior to the submission of a category“D” claim to the Panel, the secretariat completes a number of steps.
Перед передачей претензий категории D Группе уполномоченных секретариат предпринимает ряд шагов.
Informal consultations were held prior to the submission of the draft in an effort to once again secure its adoption without a vote.
Накануне представления проекта были проведены неофициальные консультации с целью обеспечить его принятие без голосования.
Prior to the submission of the draft work programme to the Council, the draft was sent to the members of the College of Commissioners for their comments and advice.
Перед представлением проекта программы работы Совету проект был разослан членам Коллегии уполномоченных для их комментариев и рекомендаций.
The Committee welcomes the submission by Paraguay of its combined fourth to sixth periodic reports in response to the list of issues prior to the submission of reports CAT/C/PRY/Q/4-6.
Комитет с благодарностью отмечает, что Парагвай представил свой четвертый, пятый и шестой сводные периодические доклады в ответ на перечень вопросов, предваряющий представление докладов CAT/ C/ PRY/ Q/ 4- 6.
The monthly income of the household under 8.1 is determined according to the average monthly income in the quarter prior to the submission of the application.
Ежемесячный доход домашнего хозяйства согласно пункту 8. 1 определяется на основе среднемесячного дохода за квартал, предшествующий подаче заявления.
It also encourages the State party to engage civil society organizations in the discussions to be held at the national level prior to the submission of its next periodic report.
Он также предлагает государству- участнику привлекать организации гражданского общества к обсуждениям, которые будут проводиться на национальном уровне перед представлением следующего периодического доклада.
The Executive Chairman presented to the Deputy Prime Minister a suggested accelerated programme of work for the weeks prior to the submission of the October report of the Commission to the Council.
Исполнительный председатель представил заместителю премьер-министра предлагаемую программу ускоренной работы на те недели, которые предшествуют представлению октябрьского доклада Комиссии Совету.
The Committee welcomes the submission by Paraguay of its combined fourth to sixth periodic reports in response to the list of issues prior to the submission of reports CAT/C/PRY/Q/4-6.
Комитет приветствует представление Парагваем сведенных воедино четвертого, пятого и шестого периодических докладов в ответ на перечень вопросов, предваряющий представление докладов CAT/ C/ PRY/ Q/ 4- 6.
It also encourages the State party to engage civil society organizations in the discussions to be held at the national level prior to the submission of its next periodic report.
Кроме того, Комитет призывает государство- участник обеспечить участие гражданского общества в дебатах, которые будут проведены на национальном уровне перед представлением его следующего периодического доклада.
while policy issues and cooperation prior to the submission of formal requests for mutual legal assistance were well covered at both the global
решение вопросов политики и сотрудничества до подачи официальных просьб о взаимной правовой помощи отлажено как на глобальном, так
In some cases, even prior to the submission of distribution lists for opposition-controlled areas, WHO had been warned by local
В некоторых случаях еще даже до подачи списков предметов, предназначавшихся для доставки в контролируемые оппозицией районы,
bearing in mind the adopted system of preparing the list of issues for consideration prior to the submission of periodic reports.
будут изменяться эти методы с учетом системы списка вопросов для обсуждения, составляемого до сдачи периодических докладов.
Prior to the submission of this report, Japan gave serious consideration to the outcome of its own UPR session of May 2008
Прежде чем представить этот доклад, Япония тщательно рассмотрела итоги своей сессии УПО в мае 2008 года и по собственной инициативе
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文