RIGHTS SET OUT IN THE CONVENTION in Russian translation

[raits set aʊt in ðə kən'venʃn]

Examples of using Rights set out in the convention in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 2003, CRC recommended that San Marino make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all rights set out in the Convention on the Rights of the Child without discrimination.
В 2003 году КПР рекомендовал Сан-Марино активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы все дети, находящиеся под его юрисдикцией, пользовались без какой-либо дискриминации всеми правами, предусмотренными в Конвенции о правах ребенка.
were able to exercise the rights set out in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities.
могли осуществлять права, изложенные в Конвенции о правах инвалидов.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2.
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы все дети, находящиеся под его юрисдикцией, без какой-либо дискриминации пользовались всеми правами, изложенными в Конвенции, в соответствии со статьей 2.
The Committee recommends that the State party make greater efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy without discrimination, all the rights set out in the Convention, including through public education programmes and the eradication of social misconceptions,
Комитет рекомендует государствуучастнику активизировать усилия для обеспечения осуществления детьми, находящимися под его юрисдикцией, всех прав, закрепленных в Конвенции, без какой-либо дискриминации путем осуществления образовательных программ и принятия мер по искоренению социальных предрассудков,
other articles to guarantee, without discrimination, the rights set out in the Convention.
гарантировать без какой бы то ни было дискриминации соблюдение прав, закрепленных в Конвенции.
to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2.
находящиеся под его юрисдикцией, пользовались всеми правами, закрепленными в Конвенции, без дискриминации, в соответствии со статьей 2.
allege a violation of any of the rights set out in the Convention or that they are directly affected by the failure of a State party to comply with obligations;
о нарушении какого-либо из прав, изложенных в Конвенции, или утверждает( ют), что они непосредственно пострадали в результате того, что то или иное государство- участник не выполнило свои обязательства;
continue its efforts to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination; and(ii)
все дети, находящиеся под его юрисдикцией, могли пользоваться всеми правами, изложенными в Конвенции, без дискриминации; ii
all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, particularly girl children,
находящиеся в пределах его юрисдикции, пользовались всеми правами, предусмотренными в Конвенции, без какой-либо дискриминации, особенно девочки,
to be transposed into domestic legislation, or had that legislation already guaranteed the rights set out in the Convention before the Convention had been ratified?
положения Конвенции быть перенесены в национальное законодательство, или же внутреннее законодательство государства- участника уже гарантировало предусмотренные Конвенцией права до ее ратификации?
in a language that they are able to understand appropriate information on the rights set out in the Convention and their rights and obligations in Ghana.
по мере возможности на языке, который они в состоянии понять,- соответствующую информацию о правах, изложенных в Конвенции, и об их правах и обязанностях в Гане.
it is most unlikely that the rights set out in the Convention will be realized for many children.
крайне мало вероятно, что изложенные в Конвенции права могут быть осуществлены многими детьми.
he wondered whether the Government had actually taken all the necessary measures to inform the public that that recourse procedure was available to persons claiming to the victims of a violation by the Italian State of one of the rights set out in the Convention.
принимает ли итальянское правительство действительно все необходимые меры для информирования общественного мнения о существовании такой процедуры защиты, открытой предполагаемым жертвам нарушения со стороны итальянского правительства какого-либо из прав, провозглашенных в Конвенции.
to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2.
с тем чтобы все дети, находящиеся под его юрисдикцией, пользовались всеми предусмотренными в Конвенции правами без какой-либо дискриминации согласно статье 2.
to ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination, in accordance with article 2.
все дети в пределах его юрисдикции пользовались всеми установленными в Конвенции правами без дискриминации в соответствии со статьей 2.
vigorously applied by the State party and integrated into the implementation of all other articles to guarantee, without discrimination, the rights set out in the Convention.
Конвенции принцип недискриминации и предусмотреть его реализацию при осуществлении всех других статей с целью гарантировать без какой бы то ни было дискриминации права, изложенные в Конвенции.
without discrimination, all the rights set out in the Convention, including through public education programmes and the eradication of social misconceptions,
находящимися под его юрисдикцией, всех прав, закрепленных в Конвенции, без какой-либо дискриминации, в частности путем осуществления программ в области образования
group of individuals alleging violation of their rights set out in the Convention and recognized by the signatory State may file an application to the European Commission on Human Rights
группа лиц, утверждающих о нарушении их прав, закрепленных в Конвенции и признанных государством- участником, могут обращаться в Европейскую комиссию по правам человека
determine whether legislation and policies reflected each of the rights set out in the Convention; and whether work was being done to generate sex-disaggregated statistics.
утвердить в законодательстве и политике каждое из прав, закрепленных в Конвенции; а также ведется ли работа по получению дезагрегированных по признаку пола статистических данных.
right to life, health, social security, dignity, personal liberty, the right to express their opinions, the right to nationality, identity, their name and their own image, education, culture, sport, recreation and free time, the environment and natural resources, family,">and other rights set out in the Convention on the Rights of the Child.
право на жизнь, на здоровье, на социальное обеспечение, на достоинство, на свободу личности, на свободное выражение мнений, на гражданство, на идентичность, на имя и на собственный образ, на образование, на культуру, на спорт, на отдых и свободное время, на окружающую среду и природные ресурсы,">на семью и прочие права, содержащиеся в Конвенции о правах ребенка.
Results: 51, Time: 0.0814

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian