Examples of using
Scale and scope
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
Given the scale and scope of these interactions, the CEB overview reports,
Учитывая масштабы и сферу такого взаимодействия, обзорные доклады КСР,
Throughout this study the Special Rapporteur has commented on the scale and scope of the topic of terrorism and human rights in
На протяжении всего исследования Специальный докладчик излагала свои замечания по поводу масштабов и сферы охвата темы терроризма
In the course of her work, the Special Rapporteur became aware that the scale and scope of this topic is perhaps larger than other topics undertaken by the Sub-Commission.
В процессе своей работы Специальный докладчик пришла к осознанию того, что по своим масштабам и сфере охвата данная тема, возможно, превосходит прочие темы, являющиеся предметом рассмотрения Подкомиссии.
The scale and scope of humanitarian action must be determined principally on the basis of identified needs;
Масштаб и сфера гуманитарной деятельности должны прежде всего определяться на основе выявленных потребностей;
The past two years have seen an increase in the size, scale and scope of multidimensional peacekeeping operations.
За последние два года было отмечено увеличение размеров, масштабов и сферы действия многоаспектных миротворческих операций.
the UNFCCC process and vary in their geographical location, scale and scope of work.
характеризуются различиями с точки зрения географического местоположения, масштаба и объема работы.
Resolution 2036(2012), adopted last month, increased the scale and scope of AMISOM.
Принятая в прошлом месяце резолюция 2036( 2012) предусматривает увеличение численного состава АМИСОМ и расширение сферы ее деятельности.
Member States are assessing the scale and scope of their cooperation with the Myanmar Government.
государств- членов анализируют масштабы и уровень их сотрудничества с правительством Мьянмы.
resource requirements, scale and scope.
потребности в ресурсах, масштаб применения и охват.
Total figures provided by those monitors on each violation are not representative of the scale and scope of violations committed against Somali children.
Общие цифры, представленные этими наблюдателями по каждому нарушению, не являются показательными с точки зрения размаха и масштабов нарушений, совершаемых в отношении сомалийских детей.
While existing capacities will be leveraged in order to achieve efficiencies, the scale and scope of the required response has necessitated a strengthening of backstopping requirements at Headquarters in support of UNMEER
Хотя в интересах достижения эффективности будут использоваться имеющиеся ресурсы, масштабы и охват необходимых мер реагирования требуют того, чтобы в Центральных учреждениях оказывалась более широкая поддержка МООНЧРЭ
an umbrella group of nongovernmental organizations, the situation has"forced many aid agencies to restrict the scale and scope of their development and humanitarian operations.
оказывающих помощь Афганистану,- ситуация" вынуждает многие учреждения по оказанию помощи ограничивать масштабы и охват своих операций в целях развития и оказания гуманитарной помощи.
that it is difficult, without good knowledge and understanding of the scale and scope of proscribed programmes, to implement the full scope of effective verification.
без хороших знаний и представления о масштабах и степени запрещенных программ трудно осуществлять эффективный контроль в полном масштабе..
At the same time, there is no consensus on the Fund taking on the role of assessing the scale and scope of donors' future aid flows,
В то же время нет консенсуса в отношении принятия Фондом на себя роли по оценке масштабов и размера будущей помощи доноров,
hence the total figures provided on each violation were not representative of the scale and scope of violations committed against Somali children.
нарушителях; поэтому общие данные по каждому нарушению не могут свидетельствовать о масштабах и распространенности нарушений, совершаемых в отношении сомалийских детей.
an overview of the current state of volunteerism, using the latest data to illustrate the scale and scope of voluntary action in 2018.
предоставляя обзор текущего состояния добровольчества, иллюстрируя масштаб и охват добровольческой деятельности в 2018 году на основе последних данных.
Such networking allows various service suppliers to coordinate their activities in order to attain economies of scale and scope, to create value added, and to compete against the networks of competitors.
Благодаря образованию таких сетей различные поставщики услуг получают возможность координировать свою деятельность с целью обеспечения экономии от масштабов и диапазона деятельности, создавать добавленную стоимость и соперничать с сетями конкурентов.
The Advisory Committee notes the scale and scope of preparatory work in relation to the adoption of IPSAS at the United Nations
Консультативный комитет отмечает масштаб и глубину подготовки, проводимой в Организации Объединенных Наций
By formally recognizing the scale and scope of contributions through local volunteerism, such compacts
Благодаря формальному признанию масштабов и охвата вклада добровольчества на местном уровне такие соглашения
The Committee is concerned that the scale and scope of the programmes for women are not clear
Комитет обеспокоен неопределенностью масштабов и охвата программ для женщин и отсутствием данных о результатах осуществления
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文