SHOULD SPEED UP in Russian translation

[ʃʊd spiːd ʌp]
[ʃʊd spiːd ʌp]
следует ускорить
should expedite
should accelerate
should speed up
needs to be accelerated
must be accelerated
should hasten
it is necessary to accelerate
must expedite
должны ускорить
should expedite
must accelerate
should speed up
should accelerate
must speed up
need to accelerate
must hasten
have to accelerate
должно ускорить
should accelerate
should expedite
must accelerate
should speed up
must expedite
должна ускорить
should accelerate
should expedite
should speed up
must expedite

Examples of using Should speed up in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Food should speed up the metabolism, helping the body process is not useful products of alcohol breakdown.
Пища должна ускорять метаболизм, помогая организму перерабатывать не полезные продукты распада алкоголя.
The State party should speed up its legislative reforms to align its domestic law with the Covenant
Государству- участнику следует ускорить его законодательные реформы, с тем чтобы его внутригосударственное законодательство соответствовало положениям Пакта,
The State party should speed up the process of adapting the Family Code to international instruments,
Государству- участнику следует ускорить приведение Кодекса о семье в соответствие с международными договорами,
the Inter-American Development Bank, should speed up their assistance by reducing their bureaucracies and should provide the
Межамериканский банк развития, также должны ускорить предоставление своей помощи путем сокращения своих бюрократических структур
In this regard, the State party should speed up the creation of the national database on violence against women so as to provide reliable statistics on all forms of gender-based violence.
В этом отношении государству- участнику следует ускорить процесс создания национальной базы данных о насилии в отношении женщин с целью обеспечения наличия надежных статистических данных о всех видах насилия на гендерной почве.
Earlier, the Japanese government decided on stimulation measures for 28.1 trillion yen, which should speed up inflation, but at the moment, the yen continues to rise against the background of a strong interest in defensive assets.
Ранее японские власти приняли решение о стимулирующих мерах на 28, 1 триллиона иен, что должно ускорить инфляцию, но на данный момент иены продолжает рост на фоне сильного интереса к защитным активам.
National Parliaments should speed up the process of ratification to ensure that the minimum of 50 ratifications by Member States required for the Convention to come into force is secured in the least possible time.
Национальные парламенты должны ускорить процесс ратификации, с тем чтобы Конвенция как можно скорее была ратифицирована как минимум 50 государствами- членами, что необходимо для вступления ее в силу.
The State party should speed up the adoption of the Plan of Action on Human Rights and implement it
Государству- участнику следует ускорить процесс принятия плана действий в области прав человека
observed that the new approaches taken over the past two years by the Special Committee on decolonization to engage administering Powers should speed up the slow rate of decolonization of the remaining Non-Self-Governing Territories.
новые подходы, которых Специальный комитет по деколонизации стал придерживаться за последние два года для привлечения управляющих держав, должны ускорить медленные темпы деколонизации остающихся несамоуправляющихся территорий.
a detailed plan of action for the implementation of the recently enacted judicial reform law should speed up the process of strengthening the judicial system in the years to come.
подробного плана действий по осуществлению недавно изданного закона о судебной реформе должна ускорить процесс укрепления судебной системы в предстоящие годы.
The State Committee for Nature Protection should speed up the process of accession to the ECE Convention on Longrange Transboundary Air Pollution
Государственному комитету по охране природы следует ускорить процесс присоединения к Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния,
Belarus) should speed up and strengthen these changes.
Беларуссия), должна ускорить и усилить эти перемены.
Oil producers that have the means to increase production should speed up the extraction of oil to offset possible deficits of other countries,
Производители нефти, которые имеют средства для увеличения добычи, должны были бы ускорить добычу нефти, чтобы компенсировать возможные дефициты в других странах,
It should speed up the adoption and implementation of the bill on compensation for victims held in detention for a long time who have suffered particularly serious harm,
Ему необходимо ускорить утверждение и осуществление законопроекта о возмещении ущерба жертвам длительного содержания под стражей, которым был причинен особо серьезный вред,
Those countries that have not yet signed an additional protocol to their safeguards agreement should speed up their negotations with IAEA to conclude such an additional protocol and ensure that it enters into force as soon as possible. On 28 March 2002,
Те страны, которые еще не подписали Дополнительный протокол к своим соглашениям о гарантиях, должны ускорить свои переговоры с МАГАТЭ, с тем чтобы заключить такой дополнительный протокол и обеспечить его наискорейшее вступление в силу. 28 марта 2002 года Китай уведомил МАГАТЭ,
This sequence certainly makes it harder to argue that Rwanda should speed up its legal process.
С учетом этого становится, безусловно, труднее требовать, чтобы Руанда ускорила свой юридический процесс.
AFJCI further said that Côte d'Ivoire should speed up the legislative review process
АЖЮКИ заявила, что Кот- д' Ивуару следовало бы ускорить процесс пересмотра законов,
The Government should speed up its efforts to bring the perpetrators of enforced disappearances,
Правительству следует активизировать свои усилия, направленные на то, чтобы предать правосудию лиц,
Rather, we should speed up our actions, as we have done in the pursuit of our national agenda for democratization,
Наоборот, нам нужно интенсифицировать свою деятельность, как мы это сделали при выполнении своей национальной программы демократизации,
Action to Combat Racism and Discrimination would be operational within the next few weeks, which should speed up the establishment of a national institution.
обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом и дискриминацией, что позволит ускорить процесс создания соответствующего национального института.
Results: 1416, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian