Bureaucratic barriers to asset recovery should be overcome and simplified procedures created, with full respect for the rule of law.
Следует сломить бюрократические препоны для возвращения активов и создать упрощенные процедуры при полном уважении принципа верховенства права.
Detailed timeline of the current and proposed simplified procedures for the review of the ITC proposed budget by the United Nations and the World Trade
Подробный график осуществления ныне действующих и предлагаемых упрощенных процедур для рассмотрения предлагаемого бюджета ЦМТ Организацией Объединенных Наций
there are special arbitration facilities and simplified procedures.
имеются специальные арбитражные суды и упрощенные процедуры.
Unexpected surge requirements would be met by using simplified procedures that could be met through selection from the existing rosters or from other sources.
Непредвиденные резко возрастающие потребности будут удовлетворяться путем использования упрощенных процедур посредством отбора либо из существующих реестров, либо из других источников.
Establish"lending windows" with simplified procedures and collateral requirements that specifically cater to the savings and credit needs of women;
Для создания<< возможностей получения займов>> с упрощенными процедурами и дополнительными требованиями, которые непосредственно учитывают потребности женщин, связанные с накоплением и получением кредитов.
Implementing agencies should adopt simplified procedures and locally suitable technology to reduce the costs and time required for delivering services.
Для сокращения затрат и времени, требующихся для оказания услуг, учреждениям- исполнителям следует применять упрощенные процедуры и подходящие к местным условиям технологии.
Would you be in favour of the introduction of simplified procedures for the issuance of visas to professional drivers?
Согласились ли бы вы с введением упрощенных процедур выдачи виз профессиональным водителям?
relevant decisions by the COP/MOP, in accordance with simplified procedures developed for such activities;
соответствующих решениях КС/ СС,- согласно упрощенным процедурам, разработанным для такой деятельности;
should be understood as being in relation to the simplified procedures and not to the extradition itself.
с полным осознанием последствий, следует понимать как увязываемое с упрощенными процедурами, а не с самой выдачей.
Simplified procedures for crossing of borders by officials
differentiated, simplified procedures for speedy clearance through customs of large volumes of small consignments requiring immediate release.
дифференцированных, упрощенных процедур для оперативной таможенной очистки значительных объемов небольших партий грузов, требующих незамедлительного выпуска.
the new procedural formalities of its registration are to be carried out on more simplified procedures than earlier.
году в правительстве Яценюка, новый порядок ее оформления осуществляется по более упрощенным процедурам, нежели ранее.
The alignment of operational modalities with United Nations harmonized and simplified procedures is also prioritized.
Также в качестве приоритета определено приведение в соответствие оперативных процедур с согласованными и упрощенными процедурами Организации Объединенных Наций.
Work out recommendations for harmonized/simplified procedures for implementing programmes
Разработает рекомендации для согласования/ упрощения процедур применительно к осуществлению программ
A Commission Decision establishing criteria for introducing simplified procedures under Article 6.5(October 1993)
Решение Комиссии, устанавливающее критерии для внедрения упрощенных процедур в соответствии со статьей 6. 5( октябрь 1993 года)
Norway, while commending simplified procedures for registering political parties,
Норвегия положительно оценила упрощение процедур регистрации политических партий,
Preparation of a Commission Decision introducing specific simplified procedures for releases of plants to be adopted by June/July 1994.
Подготовка решения Комиссии о внедрении конкретных упрощенных процедур в отношении ввода растений будет принято в июне/ июле 1994 года.
of possible obsolete activities, additional cost-effective measures and simplified procedures.
принятия дополнительных мер по обеспечению эффективности затрат и упрощения процедур.
Application of simplified procedures for the entry(and exit from) to the territory
Применение упрощенных процедур въезда на территорию соседней страны(
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文