application of the provisionsapplication of the provisions ofapplying the provisions ofimplementation of the provisionsuse of the provisionsimplementing the provisionsenforcement of the provisionsapplication of the regulations
application of the provisionsimplementation of the provisionsapplying the provisions ofapplication of the regulationsto enforce the provisionsthe applicability of the provisions ofinvoking the provisionsuse of the provisions
application of the provisionsapplying the provisionsimplementation of the provisionsimplementation of the regulationsapplication of the regulations
Examples of using
The application of the provisions of
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
to the Rwanda Tribunal, notably regarding the application of the provisions ofthe statute and the duty of cooperation by States.
особенно в том, что касается применения положений устава и налагаемого на государства обязательства участвовать в сотрудничестве.
multilateral agreements provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention, and in particular, TIR operations.
в соответствии с двусторонними или многосторонними соглашениями при условии, что такие льготы не препятствуют применению положений настоящей Конвенции и, в частности, проведению операций МДП.
Furthermore, the Government of Romania is of the opinion that the general reservation made by Brunei Darussalam subjects the application of the provisions ofthe Convention to their compatibility with the Islamic law
Кроме того, правительство Румынии придерживается мнения, что оговорка общего характера, сделанная Бруней- Даруссаламом, ставит применение положений Конвенции в зависимость от их соответствия законам ислама
of the Council of 6 September 2006 on the application of the provisions ofthe Aarhus Convention to Community institutions and bodies.
Совета от 6 сентября 2006 года о применении положений Орхусской конвенции к учреждениям и органам Сообщества.
was therefore cautious about exploring aspects that may divert attention from its work on areas that posed problems relating to the application of the provisions ofthe 1978 Draft articles.
поэтому с осторожностью подходит к исследованию вопросов, которые могут отвлечь ее внимание от вопросов, которые порождают проблемы с точки зрения применения положений проектов статей 1978 года.
Furthermore, the Government of Romania is of the opinion that the general reservation made by the Sultanate of Oman subjects the application of the provisions ofthe Convention to their compatibility with the Islamic law
Кроме того, правительство Румынии придерживается мнения, что оговорка общего характера, сделанная Султанатом Оман, ставит применение положений Конвенции в зависимость от их соответствии законам ислама
provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention.
многосторонних соглашений, при условии, что такие льготы не препятствуют применению положений настоящей Конвенции.
as a tool for a more effective labour migration policy and the application of the provisions ofthe Convention;
инструмент осуществления более эффективной политики трудовой миграции и применения положений Конвенции;
as well as issues relating to the application of the provisions of Article 31 of the Charter of the United Nations.
также вопросов, относящихся к применению положений статьи 31 Устава Организации Объединенных Наций.
adopted in principle a comment on the application of the provisions of annex 9, Part I, paragraph 1(f)v.
в принципе приняли комментарий относительно применения положений пункта 1 f v части I приложения 9.
difficulties impeding the application of the provisions ofthe Convention;(d) subjects of concern; and(e) recommendations.
препятствующие применению положений Конвенции; d проблемы, вызывающие озабоченность; и e рекомендации.
Costs of translation into the language of national minorities arising from the application of the provisions of Constitution and this Law on the right of national minorities to use their own language shall be charged to the court funds.
Расходы на письменный перевод на языки национальных меньшинств в связи с применением положений Конституции и этого Кодекса относительно права национальных меньшинств пользоваться своим родным языком оплачиваются из средств суда.
The 2010 EIB Transparency Policy implements EU Regulation 1367/2006 on the application of the provisions ofthe Aarhus Convention, as the regulatory framework applying to requests for access to environmental information held by the Bank.
В русле осуществления принятой им в 2010 году политики открытости ЕИБ опирается на Постановление ЕС 1367/ 2006 о применении положений Орхусской конвенции в качестве регулятивной основы в отношении запросов о доступе к экологической информации, которой он владеет.
Desiring an effective solution that clarifies the application of the provisions ofthe Basel Convention to ships
Стремясь к выработке эффективного решения, которое внесло бы ясность в вопрос о применении положений Базельской конвенции к судам
at its ninetieth session, it had prepared a comment on the application of the provisions of new annex 9, Part I, paragraph 1(f)(v) of the Convention.
на своей девяностой сессии она подготовила комментарий по вопросу о применении положений пункта 1 f v части I нового приложения 9 к Конвенции.
confederations shall not be made subject to conditions of such a character as to restrict the application of the provisions of articles 2, 3 and 4 hereof.
их федерациями и конфедерациями не может быть подчинено условиям, способным воспрепятствовать применению постановлений статей 2, 3 и 4.
of this recommendation do not permit the application of the provisions ofthe substantive law of the forum on third-party effectiveness or priority of a security right
настоящей рекомендации, не допускают применения положений материального права государства суда о силе в отношении третьих сторон
may request specialised assistance in solving any problems which may arise in relation to the objective of, or in the application of the provisions of, the Convention, through, inter alia,
запрашивать специализированную помощь в решении любых проблем, которые могут возникнуть в связи с целью или в ходе применения положений Конвенции, посредством, в частности,
consequently cannot ensure the application of the provisions ofthe Convention throughout the State.
вследствие этого не может обеспечить применение положений Конвенции во всем государстве.
of specific issues of concern relating to the application of the provisions ofthe Covenant.
конкретные вопросы, касающиеся применения положений Пакта.
Results: 56,
Time: 0.0789
The application of the provisions of
in different Languages
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文