THE GENERAL APPROACH in Russian translation

[ðə 'dʒenrəl ə'prəʊtʃ]
[ðə 'dʒenrəl ə'prəʊtʃ]
общий подход
general approach
common approach
overall approach
generic approach
common vision
joint approach
shared vision
shared approach
global approach
overarching approach
общего подхода
general approach
common approach
overall approach
generic approach
common vision
joint approach
shared vision
shared approach
global approach
overarching approach
общим подходом
general approach
common approach
overall approach
generic approach
common vision
joint approach
shared vision
shared approach
global approach
overarching approach
общем подходе
general approach
common approach
overall approach
generic approach
common vision
joint approach
shared vision
shared approach
global approach
overarching approach

Examples of using The general approach in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Consistent with the general approach in the document on the Elements of Crimes,
В соответствии с общим подходом, используемым в документе" Элементы преступлений",
Regarding the role of silence, the views expressed by the Sixth Committee supported the general approach of the Special Rapporteur appointed by the Commission.
По первому вопросу высказанные в Шестом комитете мнения отражали поддержку общего подхода Специального докладчика, одобренного Комиссией международного права.
At the last session, fruitful discussions were conducted on the general approach and principles of confidence-building measures.
На прошлой сессии были проведены плодотворные обсуждения по вопросу об общем подходе и принципах мер укрепления доверия.
Minimum Humanitarian Standards- The General Approach.
минимальные гуманитарные стандарты- Общий подход.
All the experts agreed with the general approach and saw a gap that needed to be filled.
Все эксперты выразили согласие с общим подходом и с тем, что существует пробел, который необходимо заполнить.
a decision on the general approach to the statute should be left entirely to States.
принятие решения относительно общего подхода к уставу должно быть полностью отнесено к компетенции государств.
You can use the general approach for changing or translating texts in Ecwid, the Storefront Label Editor App.
Поэтому для изменения текста на кнопках« Купить» нужно использовать общий подход для изменения текстовых меток в Эквиде.
Since the Working Group agrees with the general approach and most of the provisions of the draft international convention,
Поскольку Рабочая группа согласна с общим подходом и большинством положений проекта международной конвенции,
Her delegation urged the Commission to reconsider its decision not to depart from the general approach adopted for States.
Делегация оратора настоятельно призывает Комиссию пересмотреть свое решение не отходить от общего подхода, принятого в отношении государств.
All experts agreed with the general approach to accounting by SMEs suggested by the consultative group.
Все эксперты согласились с общим подходом к бухгалтерскому учету на МСП, предложенному консультативной группой.
Thus, there was no reason for departing from the general approach taken in the context of States.
Таким образом, не имелось оснований отклоняться от общего подхода, принятого в контексте государств.
the state of preparation and the general approach.
состоянием подготовки и общим подходом.
The 2007 elements of an overall package had been developed following extensive consultations among delegations to clarify further the general approach of the principles on which negotiations had proceeded.
Внесенные в 2007 году элементы общего пакета мер разрабатывались по итогам обширных консультаций между делегациями, проводившихся в целях дополнительного уточнения общего подхода к принципам, на основе которых проходят переговоры.
Commission members had expressed reservations or doubts as to the general approach taken by the Special Rapporteur.
Комиссии высказали оговорки или сомнения в отношении общего подхода, использованного Специальным докладчиком.
I would welcome an early indication of the views of the members of the Security Council on the general approach outlined above.
Я был бы признателен, если бы члены Совета Безопасности в ближайшее время высказали мнения в отношении вышеизложенного общего подхода.
the Special Rapporteur had wisely adhered to the general approach of the draft articles adopted on first reading.
Специальный докладчик правильно придерживался общего подхода проектов статей, принятых в первом чтении.
The Commission itself had noted that during debate very divergent views had been expressed on the general approach to the codification of the issue
Комиссия сама отметила в докладе, что в ходе прений были высказаны разные точки зрения относительно общего подхода к кодификации этого вопроса
Hereby, the Board of Directors confirms its commitment to the highest corporate governance standards as a reflection of the general approach and policy of the Company in this area.
Настоящим Совет директоров подтверждает приверженность в своей деятельности самым высоким требованиям в области корпоративного управления, что является проявлением общего подхода и политики компании в данной области.
The Secretariat might also indicate the legislative mandate for the general approach of concentrating on comparative advantages.
Секретариат мог бы также указать, какие директивные решения лежат в основе общего подхода, предполагающего уделение повышенного внимания сравнительным преимуществам.
Upon GRRF's request, GRB agreed on the general approach to incorporate these requirements into Regulation No. 117.
По просьбе GRRF GRВ достигла согласия по общему подходу, направленному на включение этих требований в Правила№ 117.
Results: 226, Time: 0.053

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian