TO REFRAIN FROM ANY ACTION in Russian translation

[tə ri'frein frɒm 'eni 'ækʃn]
[tə ri'frein frɒm 'eni 'ækʃn]
воздерживаться от любых действий
refrain from any action
refrain from any act
to refrain from any activities
to abstain from any actions
desist from any action
avoid any action
to abstain from any act
to desist from any act
избегать любых действий
avoid any action
avoid any act
to refrain from any action
avoid any activity
воздержаться от любых действий
to refrain from any action
to refrain from any act
об отказе от любых действий

Examples of using To refrain from any action in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation.
Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
The duty of States to refrain from any action that might jeopardize the negotiations themselves
Обязанность государств воздерживаться от каких-либо действий, которые могут поставить под угрозу сами переговоры
His Government called on the Democratic People's Republic of Korea to refrain from any action which would aggravate the situation.
Правительство страны выступающего призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику воздерживаться от каких-либо действий, которые могли бы осложнить ситуацию.
The Community and its member States urgently call on the parties to refrain from any action likely to lead to a resumption of hostilities.
Сообщество и его государства- члены настоятельно призывают стороны воздерживаться от любых акций, могущих привести к возобновлению военных действий.
I strongly appeal to all the sides to refrain from any action that might threaten the ceasefire in eastern Ukraine, which took effect
Я настоятельно призываю все стороны воздержаться от каких-либо действий, которые могут поставить под угрозу режим прекращения огня на востоке Украины,
Moreover, it contravenes various Security Council resolutions calling upon the parties to refrain from any action which would exacerbate the situation.
Кроме того, оно противоречит различным резолюциям Совета Безопасности, в которых содержится призыв к сторонам воздерживаться от каких-либо действий, обостряющих положение.
It called on those who had not signed the Agreement to do so without delay and to refrain from any action that might undermine the implementation of the Agreement.
Они призвали тех, кто не подписал Соглашение, сделать это без промедления и воздерживаться от каких-либо действий, которые могут подорвать ход осуществления Соглашения.
Pending the Treaty's entry into force, Ukraine-- which currently holds the chairmanship of the CTBT Preparatory Commission-- calls on all States to refrain from any action not in keeping with the Treaty.
До вступления Договора в силу Украина, которая в настоящее время председательствует в Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ, призывает все государства воздерживаться от каких-либо действий, противоречащих этому Договору.
to support these efforts and to refrain from any action that would further exacerbate the situation in Zaire.
поддерживать эти усилия и воздерживаться от действий, которые могут привести к дальнейшему обострению ситуации в Заире.
Romania has appealed many times to the parties involved in the conflict to refrain from any action that might lead to the deterioration of the situation
Румыния неоднократно обращалась с призывом к сторонам в конфликте воздерживаться от любых действий, которые могли бы привести к обострению ситуации
specialized agencies not to recognize that annexation, and to refrain from any action or dealing that might be interpreted as an indirect recognition of the annexation.
специализированные учреждения не признавать эту аннексию и воздерживаться от любых действий или контактов, которые могли бы быть истолкованы как косвенное признание аннексии.
called on the two parties to refrain from any action that could heighten tensions while awaiting the decision of the International Court of Justice,
призвал обе стороны избегать любых действий, способных повысить напряженность, в ожидании решения Международного Суда,
The seventh paragraph of that section contains a requirement for every State to refrain from any action which would dismember or impair, totally
В то же время в пункте 7 указанного раздела упомянутой выше Декларации также содержится требование об отказе от любых действий, ведущих к расчленению
Pending its entry into force, we call upon all States to abide by a moratorium on nuclear-weapon test explosions and to refrain from any action contrary to the obligations
В ожидании его вступления в силу мы призываем все государства соблюдать мораторий на испытательные ядерные взрывы и воздерживаться от любых действий, противоречащих обязательствам
called upon the two countries to refrain from any action that might heighten tensions while awaiting the decision of the International Court of Justice.
призвал обе страны избегать любых действий, способных повысить напряженность, в ожидании решения Международного Суда.
We urge the Democratic People's Republic of Korea to refrain from any action that might aggravate the situation,
Призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику воздержаться от любых действий, которые могли бы осложнить обстановку,
the High Commissioner for Refugees urged Uzbekistan to refrain from any action aimed at ensuring the forcible return of Uzbek asylum-seekers to their country,
Верховный комиссар по делам беженцев призвали Узбекистан воздержаться от любых действий, направленных на принудительное возвращение узбекских просителей убежища в страну,
called on all parties to refrain from any action that could aggravate the security situation in the region.
призвали все стороны воздержаться от любых действий, способных ухудшить обстановку в области безопасности в регионе.
unambiguous message to Rwanda and RCD-Goma to refrain from any action that could sanction the secession
КОД- Гома, что они должны воздержаться от любых действий, способных привести к расколу
by the Security Council, to cease all violations thereof and to refrain from any action that could serve to destabilize the situation.
голубой линии>> и воздержались от любых действий, которые могут привести к дестабилизации обстановки.
Results: 239, Time: 0.0725

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian