Legislation clarifying issues as to the date and the method of valuation.
Принятие законодательных норм, уточняющих такие вопросы, как дата и метод оценки стоимости;
There occurs a counter relation- terms of delivery are related to the date of payment.
Имеет место обратная привязка- сроки поставки привязаны к дате оплаты.
Lost earnings from the date of summary dismissal to the date of reinstatement, less $2,600 per month.
Утраченный доход с даты увольнения в дисциплинарном порядке до даты восстановления, за вычетом 2600 долл. США в месяц.
entitlements from the date of dismissal to the date of judgement;(2) two months' net base salary breach of due-process rights.
пособий с даты увольнения до даты принятия решений; 2 чистый базовый оклад за два месяца нарушение процедурных прав.
Actually, within the period from the consideration to the date of submission of the second periodic report there were no significant changes compared with the data contained in the initial report.
По сути дела, со времени рассмотрения этого доклада до момента представления второго периодического доклада никаких существенных изменений по сравнению с данными, представленными в первоначальном докладе.
Period from the filing dateto the date of the first meeting of the panel of the Board.
Период с даты подачи апелляции до даты первого заседания коллегии Совета.
From his arrival in Bailov to the date of his meeting with the Special Rapporteur(12 May), he had reportedly not been interrogated.
За время пребывания в Баиловской тюрьме до момента его встречи со Специальным докладчиком( 12 мая) он, как сообщается, допросам не подвергался.
she is going to take it to the date as accessory.
Нина возьмет ее на свидание в качестве аксессуара.
The Committee's credibility as a responsible entity would be enhanced if it adhered to the date announced for the completion of its work.
Соблюдение объявленного срока завершения работы Комитета способствовало бы укреплению его авторитета как ответственного органа.
The term of the participant activities from the date of state registration to the date of application for participation in the competition is not more than one year;
Срок деятельности участника конкурса с даты государственной регистрации до даты подачи заявки на участие в конкурсе не более одного года;
Iii Reduction in the average number of days from the date of issuance of vacancy announcements to the date of selection for all regular vacancies advertised.
Iii Сокращение средней продолжительности периода времени с момента публикации объявлений о вакансиях до момента отбора кандидатов для всех объявленных обычных вакансий.
down to the date, the time, the things left at her feet, the envelope nearby.
вплоть до даты, времени, то, что осталось от ее нижней части, конверт поблизости.
Investigating and establishing the facts relating to the period from independence to the date of signature of the Agreement;
Расследование и установление фактов, относящихся к периоду со дня получения независимости до дня подписания Соглашения;
The Board found that on average, it had taken 93 days from the date on which the Department received a request to the date on which the mission was notified of the decision.
Комиссия обнаружила, что в среднем процесс классификации должностей с момента получения Департаментом соответствующей просьбы до момента уведомления миссий об утверждении классификации занимал 93 дня.
calculated from the date of payment to the date of repayment, at the rates specified in GCC Sub-Clause 41.1.
рассчитанный с даты платежа до даты возврата платежа по ставкам, указанным в пункте 41. 1 ОУК.
This agreement is valid from the date of application for participation in the Contest and to the date of revocation of the consent filed in a written form.
Данное согласие действует со дня направления заявки на участие в Конкурсе и до дня отзыва согласия в письменной форме.
establish the facts relating to the period from independence to the date of signature of the Agreement;
относящиеся к периоду с момента обретения страной независимости до момента подписания Соглашения;
lost earnings from the date of separation to the date of the judgement;
выплата потерянного дохода с даты увольнения до даты вынесения решения;
with all benefits retroactive to the date of hire.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文