TO UTILIZING in Russian translation

[tə 'juːtilaiziŋ]
[tə 'juːtilaiziŋ]
в использования
from the use
to the utilization
to utilizing
usage
использовать
use
utilize
advantage
draw
exploit
employ
apply

Examples of using To utilizing in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
his role remains essentially advisory because the autonomous status of INSTRAW provides a large degree of independence to the Director with regard to utilizing resources allocated to the Institute.
его роль остается в основном консультативной, поскольку самостоятельный статус МУНИУЖ предусматривает высокую степень независимости Директора в плане использования ресурсов, выделяемых Институту.
an imperative piece of the Diet, another option to utilizing cholesterol-bringing prescriptions down to control serum cholesterol levels.
Еще один вариант использования холестерина в результате чего рецептов до уровней холестерина в сыворотке крови контрольных.
which meant that the countries benefiting from debt relief must devote increased attention to good governance and to utilizing those and additional resources effectively.
пользующиеся плодами облегчения задолженности, должны уделять более серьезное внимание благому правлению и эффективному использованию этих средств и дополнительных ресурсов.
to be under consideration, buttressing such support inevitably puts on the agenda a more creative approach to utilizing available resources.
обеспечение такой поддержки неизбежно выдвигает на передний план необходимость более творческого подхода к использованию имеющихся ресурсов.
management of the operation, with a view to utilizing this experience in other peace-keeping operations,
управленческих аспектов операции в целях использования этого опыта в рамках других операций по поддержанию мира
At the 1995 World Summit for Social Development, Member States committed to utilizing and fully developing the potential and contribution of cooperatives for the attainment of social development goals, in particular the eradication of poverty,
На состоявшейся в 1995 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития государства- члены обязались использовать и всемерно развивать потенциалы и вклад кооперативов в дело достижения целей социального развития,
as personnel costs and budgeting for supplies and equipment, with a view to utilizing this experience in other peace-keeping operations.
выделение бюджетных средств на приобретение принадлежностей и оборудования, в целях использования этого опыта в других операциях по поддержанию мира.
management of the operation, with a view to utilizing this experience in other peace-keeping operations,
управленческих аспектов операции в целях использования этого опыта в рамках других операций по поддержанию мира
management of the operation, with a view to utilizing this experience in other peace-keeping operations;
управленческих аспектов этой операции в целях использования этого опыта в рамках других операций по поддержанию мира;
all aspects of the administration and management of the United Nations Transitional Authority in Cambodia(UNTAC) with a view to utilizing the experience in other peacekeeping operations.
связанной с Временным органом Организации Объединенных Наций в Камбодже( ЮНТАК), в целях использования накопленного опыта в рамках других операций по поддержанию мира.
management of UNTAC, with a view to utilizing that experience in other peacekeeping operations resolution 48/255.
управленческих аспектов ЮНТАК в целях использования этого опыта в рамках других операций по поддержанию мира резолюция 48/ 255.
management of UNTAC, with a view to utilizing that experience in other peace-keeping operations resolution 48/255.
управленческих аспектов ЮНТАК в целях использования этого опыта в рамках других операций по поддержанию мира резолюция 48/ 255.
In addition to utilizing the vast potential of the Internet
Помимо того, что в рамках этой кампании будут использоваться огромные возможности Интернета
conduct surveys and to utilizing holistic indicators of indigenous peoples' well-being to address the situation and needs of indigenous peoples
проведения обследований и применять комплексные методики оценки благополучия коренных народов в целях выработки мер к улучшению положения
In relation to utilizing innovative sources of finance arising from actions to reduce emissions of greenhouse gases from the maritime and aviation sectors,
В отношении использования инновационных источников финансирования, в основе которых лежат меры по сокращению выбросов парниковых газов в секторах морских
disaster recovery site, with the objective of storing data in multiple secure places, as more economical alternative to utilizing services of the International Computing Centre for that purpose para. VIII.57.
аварийного восстановления данных в целях хранения данных в нескольких надежных местах в качестве более экономичной альтернативы использованию услуг Международного вычислительного центра пункт VIII. 57.
in this regard, efforts of Member States to conduct further study with a view to utilizing these practical measures.
в этой связи поощряя усилия государств- членов по проведению дальнейших исследований с целью использования этих практических мер.
encouraging in this regard efforts of Member States to conduct further study with a view to utilizing these practical measures.
в этой связи поощряя усилия государств- членов по проведению дальнейших исследований с целью использования этих практических мер.
social and cultural rights, with priority given to utilizing the full potential of the diversity of its society.
культурных прав с уделением приоритетного внимания всестороннему использованию возможностей ее общества, отличающегося таким разнообразием.
institutional reward systems to encourage entities to make their knowledge available system-wide as a significant constraint to utilizing the expertise of the entire United Nations system.
побуждающих подразделения предоставлять в распоряжение всей системы свои знания, названо серьезным недостатком, препятствующим использованию экспертных знаний в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Results: 53, Time: 0.0723

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian