TRY TO MAINTAIN in Russian translation

[trai tə mein'tein]
[trai tə mein'tein]
стараться поддерживать
try to maintain
seek to support
пытаться поддерживать
try to maintain
пытаются сохранить
trying to maintain
are trying to keep
try to preserve
are trying to save
seek to preserve
are struggling to maintain
attempt to retain
стараемся сохранить
try to keep
стараемся поддерживать
try to maintain
seek to support
стараются поддерживать
try to maintain
seek to support
попытаться сохранить
try to keep
try to save
to try to preserve
attempt to keep
try to maintain

Examples of using Try to maintain in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Representatives of the elite try to maintain personal relationships
Представители элит стараются сохранить личные контакты
The respiratory centers try to maintain an arterial CO2 pressure of 40 mm Hg.
Дыхательный центр человека пытается поддерживать парциальное давление углекислого газа в артериальной крови не выше 50 мм ртутного столба.
Now try to maintain the last three language at an appropriate level
Сейчас стараюсь поддерживать три последних языка на должном уровне
Of course, we will try to maintain our leading positions in the market
Но мы, безусловно, будем пытаться сохранить свои лидирующие позиции на этом рынке
manufactured in limited quantities, we try to maintain reasonable prices
выпущенной в ограниченном количестве, мы стараемся сохранять умеренные цены
as a rule, anti-protectionist and try to maintain a hospitable and open trade and investment climate.
занимают непротестную позицию и пытаются поддержать гостеприимную и открытую торговую, инвестиционную среду.
live together with other people and try to maintain friendly relations with them.
жить под одной крышей с чужими людьми и стараться сохранить с ними доброжелательные отношения.
Try to maintain the pre-determined sampling pattern without giving undue attention to the very edges of the field.
Попытайтесь придерживаться заранее определенной схемы выборочного прохода, не уделяя избыточного внимания краям поля.
It should try to maintain the positive trend in the collection rate of assessed contributions,
Следует попытаться поддержать позитивную тенденцию укрепления показателя сбора начисленных взносов,
Prison authorities try to maintain optimum international standards in prison conditions and improve any shortcomings.
Тюремные власти стремятся соблюдать наиболее строгие международные требования в отношении условий заключения и исправлять любые недостатки.
Try to maintain your exposure so information falls off gradually at the edges of the histogram with most forming around the middle.
Попробуйте сохранять уровень экспозиции таким образом, чтобы кривая у краев гистограммы имела плавную форму, а большинство данных оставалось в середине.
watch for it and try to maintain the environment that people had the opportunity to go on an active vacation,
за ней следят и стараются поддержать экологию, чтобы у людей была возможность выезжать на активный отдых,
sometimes, as part of efforts of identity-rebuilding, they may try to maintain a traditional sustainable way of life while coping with new challenges,
иногда в рамках усилий по укреплению самобытности они могут пытаться сохранить традиционный устойчивый образ жизни в процессе решения новых задач,
However, peacekeeping practices often play into the hands of separatists trying to maintain the status quo.
Однако, миротворческая практика нередко служит интересам сепаратистов, которые пытаются сохранить статускво.
Lmagine trying to maintain your dignity and self-respect as you bark at people?
Представьте, что вы пытаетесь сохранить ваше достоинство и самоуважение когда вы рявкаете на людей?
Changing applications, trying to maintain the basic structure.
Изменение приложения, пытаясь сохранить основную структуру.
Astana and Tashkent always tried to maintain relations of strategic partnership
Астана и Ташкент всегда старались поддерживать отношения стратегического партнерства
I will not let you blow yourself up trying to maintain property values in Baghdad.
Я не позволю тебе взорваться пытаясь сохранить Багдадскую собственность.
Also, most nations in the region have a difficult enough time trying to maintain domestic stability so it is extremely unlikely that they would be able to coalesce an effective push for war against a neighbor.
А также большинство народов в регионе с трудом пытаются сохранить внутреннюю стабильность, поэтому вряд ли они смогут объединиться в войне против соседа.
Mr. Pillai observed that there was a dilemma facing countries trying to maintain their demographic diversity without hampering evolution towards a unifying national identity.
Г-н Пиллаи подчеркивает дилемму, с которой сталкиваются страны, которые пытаются сохранить множественность демографического состава, не препятствуя при этом эволюции в направлении единой национальной самобытности.
Results: 43, Time: 0.0836

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian