All policy provisions contained in your policy remain in effect.
Todas las disposiciones incluidas en tu póliza de seguro permanecen vigentes.
Lockdown Ended Travel Ban remain in effect as of October 6, 2020.
La prohibición de viajar sigue vigente a partir del 18 de agosto de 2020.
Existing guidance for these case types remain in effect.
Las guías existentes para este tipo de casos permanecen en efecto.
roads closures remain in effect.
clausuras de carretera permanecen en efecto.
The effect of any\=,\+ or\- commands in that line remain in effect.
El efecto de cualquier instrucción\=,\+ o\- en esa línea seguirá en vigor.
their removal orders remain in effect.
las órdenes de expulsión seguían en vigor.
The insurance will remain in effect until the film is reshipped by the Festival.
El seguro tiene vigencia hasta que la copia es despachada por el Festival.
Loan policies remain in effect until you repay the loan.
Las pólizas para préstamos permanecen en vigor hasta que pague el préstamo.
Most of these preferences remain in effect until you change them.
La mayoría de estas preferencias seguirán siendo efectivas hasta que se modifiquen.
European Union: Sanctions against Russia remain in effect.
Unión Europea: Sanciones contra Rusia se mantienen en vigencia.
The settings of the scene you selected remain in effect until you select a.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta.
The quarantine orders at the hospital remain in effect until further notice.
La orden de cuarentena para el hospital sigue siendo efectiva… hasta próximo aviso.
This agreement will remain in effect indefinitely.
Este acuerdo tiene vigencia indefinida.
any settings remain in effect until changed.
los valores permanecen en vigor hasta que se cambien.
Travel restrictions remain in effect for some countries, not withstanding repeated notes verbales from the Secretary-General objecting to this practice.
Todavía siguen en vigor restricciones de viaje que afectan a algunos países, a pesar de que en repetidas ocasiones el Secretario General ha cursado notas verbales oponiéndose a esta práctica.
The Commission was careful not to encroach on the already existing laws of armed conflict while asserting that"the articles themselves remain in effect even in time of armed conflict.
La Comisión tuvo cuidado de no menoscabar el derecho vigente de los conflictos armados, aunque afirmó que los"artículos permanecen en vigor incluso en épocas de conflicto armado.
Restrictions on public demonstrations in parts of Kathmandu remain in effect through orders of the local administration, despite the lifting of the state of emergency.
Las restricciones a las manifestaciones públicas en algunas partes de Katmandú siguen en vigor por orden de la administración local a pesar de que se levantó el estado de excepción.
Moreover, some non-price trade measures remain in effect, notably non-automatic licensing, local-content requirements and import quotas.
Por otra parte, siguen vigentes algunas medidas comerciales no arancelarias, particularmente las licencias no autom ticas, las prescripciones en materia de contenido nacional y los cupos de importaci n.
the present articles themselves remain in effect even in time of armed conflict.
los presentes artículos permanecen en vigor incluso en épocas de conflicto armado.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文