SHOULD BE SEEN IN THE CONTEXT IN SPANISH TRANSLATION

[ʃʊd biː siːn in ðə 'kɒntekst]
[ʃʊd biː siːn in ðə 'kɒntekst]
deben verse en el contexto
debería considerarse en el contexto
debe verse en el contexto
debería verse en el contexto

Examples of using Should be seen in the context in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
we will adopt next week relating to small arms should be seen in the context of the Programme of Action.
aprobaremos la próxima semana en relación con las armas pequeñas debería verse en el contexto del Programa de Acción.
the issue should be seen in the context of the end of paragraph 9, although he conceded
la cuestión debe verse en el contexto del final del párrafo 9,
It is a role that should be seen in the context of the prime responsibility that our international Organization assumes in preserving peace
Es un papel que debe considerarse en el contexto de la responsabilidad fundamental que nuestra Organización internacional asume en la preservación de la paz
the delay should be seen in the context of the implementation timetable,
el retraso debe considerarse en el contexto del calendario de aplicación,
The work was part of the United Kingdom's commitment to meeting the requirements of the Treaty's disarmament provisions and should be seen in the context of the Final Document of the 2000 Review Conference.
Ese trabajo es parte del compromiso del Reino Unido con el cumplimiento de las disposiciones del Tratado en materia de desarme y debe considerarse en el contexto del Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000.
the education programme should be seen in the context of the country's recovery phase.
el programa de educación debía considerarse en el contexto de la etapa de recuperación del país.
Children's rights should be seen in the context of a family that was entitled to the support
Los derechos del niño deben contemplarse en el marco de una familia que puede buscar el apoyo
There was a convergence of views that the financing for development process should be seen in the context of the evolving world economic
Se convino en que el proceso de financiación para el desarrollo debería contemplarse en el contexto de la evolución de la situación económica y política mundial
Work on indigenous and tribal peoples'(ITP) health should be seen in the context of two main themes which currently inform all WHO's work in line with international development goals.
La labor relativa a la salud de los pueblos indígenas y tribales debe contemplarse en el contexto de dos temas principales que inspiran toda la labor de la OMS, en armonía con los objetivos de desarrollo internacional.
within it the level of support cost payments- should be seen in the context of the declining overall flow of development assistance.
dentro de él el monto de los pagos por concepto de gastos de apoyo, debe concebirse en el marco del descenso general de la corriente de asistencia para el desarrollo.
Ms. Trojanowska(Poland) said that improvements in nuclear safety and security standards at international and national levels should be seen in the context of economic and technological development;
La Sra. Trojanowska(Polonia) dice que las mejoras en las normas en materia de seguridad nuclear a nivel internacional y nacional deben considerarse en el contexto del desarrollo económico
They should be seen in the context of the general rules governing the interpretation of treaties,
Estas declaraciones deben considerarse en el contexto de las normas generales que rigen la interpretación de los tratados,
the Fourth World Conference on Women held in Beijing should be seen in the context of its mandate and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.
en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing, deben verse en el contexto de su mandato y del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
His delegation therefore agreed with the Secretary-General that youth problems should be seen in the context of the current state of international cooperation
La delegación de Indonesia está, en consecuencia, de acuerdo con el Secretario General, en que los problemas de la juventud deben considerarse en el contexto de la situación actual de la cooperación internacional
The decrease in contributions received for fully-funded UN volunteers from $15.2 million in 2012 to $9.4 million in 2013 should be seen in the context of the major donors of France,
La disminución de las contribuciones recibidas para la financiación íntegra de los voluntarios de las Naciones Unidas, que de 15.2 millones de dólares en 2012 pasaron a 9,4 millones de dólares en 2013, debe considerarse en el contexto, ya que durante 2012 los principales donantes de Francia,
these numbers should be seen in the context of paragraph 43 above. The five African projects are located in Burkina Faso, Mauritania, Mauritius,
estas cifras deben considerarse en el contexto del párrafo 43 Los cinco proyectos de la región de África se encuentran en Burkina Faso,
The establishment of a United Nations field office in South Africa should be seen in the context of the Secretary-General's commitment to promoting a unified United Nations presence at the country level in accordance with General Assembly resolution 47/199 of 22 December 1992.
El establecimiento de esta nueva oficina debería considerarse en el contexto del compromiso del Secretario General de promover una presencia unificada de las Naciones Unidas a nivel nacional, con arreglo a la resolución 47/199 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992.
recognizes that progress to reduce the demand for illicit drugs should be seen in the context of the need for programmes to reduce the demand for substances of abuse.
los avances en la reducción de la demanda de drogas ilícitas deben considerarse en el contexto de la necesidad de establecer programas para reducir la demanda de sustancias de uso indebido.
The present debate should be seen in the context of efforts to deal with the backlog,
El presente debate debería verse en el contexto de los esfuerzos por eliminar los atrasos
that the current dialogue should be seen in the context of the multitude of challenges requiring global collective action.
el diálogo en curso debería considerarse en el contexto de los numerosos problemas que requerían la adopción de medidas colectivas mundiales.
Results: 60, Time: 0.0947

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Spanish