It is apparent that the current international financial architecture is unable to cope with recent developments in the world financial markets.
Es evidente que la actual estructura financiera internacional fue incapaz de enfrentar los acontecimientos recientes en los mercados financieros del mundo.
Yes, but like so many of your artistic types… unable to cope with life, he took the coward's way out.
Sí, pero como muchos artistas… al ser incapaz de afrontar la vida, se suicidó como un cobarde.
The former Communist countries in particular found themselves unable to cope with the destabilizing challenges directed at government authority in a liberal democracy.
Los ex países comunistas, en particular, se vieron incapaces de enfrentar los desafíos desestabilizadores dirigidos a la autoridad gubernamental en una democracia liberal.
Unable to cope with her conversion, her mind retreated into a fantasy of survival as a human.
Sin poder soportar su conversión, su mente se retrajo a un mundo de fantasía en el que sobrevivía como humana.
Increased assistance to those countries unable to cope with the adverse impact of globalization was critical,
Es fundamental aumentar la asistencia a aquellos países que no pueden superar las consecuencias desfavorables de la globalización,
The parent is deemed manifestly unsuitable or unable to cope with access;
Si se considera que el padre o la madre son manifiestamente perjudiciales o incapaces de adaptarse a las visitas;
People are in need after the event in other words, once they are affected by and find themselves unable to cope with a given hazard.
Las personas tienen necesidad después del evento es decir después de verse afectadas por la amenaza y verse imposibilitadas de hacerle frente.
parents feeling powerless, unable to cope with the situation.
a sus padres sentimientos de impotencia, de incapacidad de manejar la situación.
However, this deep isolation leaves a large number of school graduates unable to cope with the outside world.
Sin embargo, este aislamiento profundo deja un gran número de graduados de la escuela siendo incapaces de lidiar con los problemas del mundo exterior.
have been unable to cope with the diverse, highly technical equipment-sourcing needs of information
ha sido incapaz de hacer frente a las necesidades, muy variadas y de gran complejidad técnica,
which is logistically and financially unable to cope with the level of assistance required to care for, protect
que en términos logísticos y financieros no puede hacer frente al nivel de asistencia requerido para atender a la protección
Unable to cope with Charidemus, he entered into a compromise by which the place was indeed yielded to Athens,
Incapaz de hacer frente a Caridemo, se comprometió a que dicha polis fuera cedida a Atenas,
our police force unable to cope with the crowds here for the Mardi Gras, our mayor has asked that citizens join in a house-to-house search.
ocupada buscando la nave, y nuestra policía incapaz de lidiar con la multitud, nuestro alcalde ha pedido a los ciudadanos que realicen una búsqueda casa por casa.
finding himself unable to cope with the combined forces of Eumenes II
cuando Farnaces, incapaz de hacer frente a las fuerzas combinadas de sus enemigos pidió la paz,
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文