Examples of using Do not judge in English and their translations into Urdu
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Computer
If you really think about it,“Don't judge me.”, is actually judgemental.
Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.
Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.
Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.
Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.
Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.
God judges with the truth, while those they call on besides Him do not judge with anything.
Let the people of the Gospel judge by what has been revealed in it by God. And those who do not judge in accordance with what God has revealed are transgressors.
Let the people of the Evangel judge by what Allah has sent down in it. Those who do not judge by what Allah has sent down- it is they who are the transgressors.
Let those who follow the Gospel judge according to what God has revealed in it. Those who do not judge by what God has sent down are rebellious.
Let the people of Gospel judge in accordance with that which Allah has sent in it. Those who do not judge according to that which Allah has sent down are the evildoers.
In Matthew 7 Jesus says,“Do not judge, or you too will be judged.” Even those of us who have never read the Bible can quote this part of his sermon word for word.
And Allah renders the true judgement; and those whom they worship instead of Him do not judge at all; indeed Allah only, is the All Hearing, the All Seeing.
And Allah renders the true judgement; and those whom they worship instead of Him do not judge at all; indeed Allah only, is the All Hearing, the All Seeing.
Let the people of the Gospel judge by what has been revealed in it by God. And those who do not judge in accordance with what God has revealed are transgressors.
Let the followers of the Gospel judge by what Allah has revealed therein, and those who do not judge by what Allah has revealed are the transgressors.
Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.
Let the people of Gospel judge in accordance with that which Allah has sent in it. Those who do not judge according to that which Allah has sent down are the evildoers.
must judge according to what God has revealed in it. Those who do not judge by the laws of God are evil doers.
must judge according to what God has revealed in it. Those who do not judge by the laws of God are evil doers.