THIRD STATE in Vietnamese translation

[θ3ːd steit]
[θ3ːd steit]
nước thứ ba
third country
third state
third nation
third-party country
third countries-as
thirdrepresentative country
trạng thái thứ ba
third state
quốc gia thứ ba
third country
third national
third nation
third state
third-party country
tiểu bang thứ 3
the third state
bang thứ ba
nhà nước lần thứ ba

Examples of using Third state in English and their translations into Vietnamese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Those two arbitrators shall jointly select a third arbitrator, who shall be a national of a third State which has diplomatic relations with both Contracting Parties.
Hai trọng tài viên này sẽ chỉ định theo thoả thuận chung một Chủ tịch là công dân của một nước thứ ba có quan hệ ngoại giao với hai Quốc gia ký kết.
Nor shall such treatment relate to any advantage which either Contracting Party accords to investors of a third state by virtue of a double taxation agreement or other agreements on
Sự đối xử này cũng không liên quan đến bất kỳ ưu đãi nào mà một trong hai Bên ký kết dành cho nhà đầu tư của một nước thứ ba theo một hiệp định chống thuế hai lần
provided to investments and activities in connection with investments of own investors or investors of any third state.
các hoạt động liên quan đến đầu tư của các nhà đầu tư của nước thứ ba.
punishment of an extradited person, or the extradition of that person to a third State if.
dẫn độ người đó đến nước thứ ba nếu.
Where a person has been surrendered to the Requesting State, that State shall not extradite the person to any third State for an offence committed before that person's surrender unless-.
Khi một người đã được Bên được yêu cầu dẫn độ cho Bên yêu cầu, Bên yêu cầu sẽ không được dẫn độ người đó cho bất kỳ nước thứ ba nào vì một tội thực hiện trước khi người đó bị dẫn độ trừ khi.
the territory of this own state to take on or set down traffic in the grantor state for carriage to or from a third state.
thiết lập giao thông ở bang người cho vận chuyển đến hoặc từ một nước thứ ba.
Where a person has been surrendered to the Requesting State by the Requested State, the Requesting State shall not surrender that person to any third State or an international tribunal for an offence committed before that person's surrender unless.
Khi một người đã được Bên được yêu cầu dẫn độ cho Bên yêu cầu, Bên yêu cầu sẽ không được dẫn độ người đó cho bất kỳ nước thứ ba nào vì một tội thực hiện trước khi người đó bị dẫn độ trừ khi.
the state in the next; there is also a third state, the state intermediate between these two, which can be likened to dream.
cũng có trạng thái thứ ba, trạng thái trung gian giữa hai trạng thái này, có thể được ví như giấc mơ[ state].
(c) The sending State may entrust the protection of its interests and those of its nationals to a third State acceptable to the receiving State..
Nước cử đại diện có thể giao việc bảo vệ quyền lợi của nước mình và của những người thuộc nước mình cho một nước thứ ba mà nước nhận đại diện có thể chấp nhận được.
no diplomatic mission and is not represented by a diplomatic mission of a third State, a consular officer may,
cũng không nhờ một phài đoàn ngoại giao của một nước thứ ba làm đại diện,
However, such treatment shall not extend to the privileges a Contracting Party grants to the nationals or companies of a Third State, based on its participation
Tuy nhiên, sự đối xử này không bao hàm những ưu đãi mà một Bên ký kết dành cho công dân hay công ty của nước thứ ba do tham gia
or to All States, and the third State assents thereto.
cho tất cả các quốc gia và nếu quốc gia thứ ba đó đồng ý.
sending State has no diplomatic mission and is not represented by a diplomatic mission of a third State, a consular officer may,
cũng không uỷ nhiệm một cơ quan đại diện ngoại giao của một nước thứ ba làm đại diện,
During the third state reform in 1988 and 1989, under Prime Minister Wilfried Martens, the Brussels-Capital Region
Trong đợt cải tổ nhà nước lần thứ ba vào năm 1988 và 1989, dưới thời thủ tướng Wilfried Martens,
Vienna Convention on the Law of Treaties When an obligation has arisen for a third State in conformity with article 35, the obligation may be revoked or modified only with the consent of the parties to the treaty and of the third State, unless it is established that they had otherwise agreed.
Trong trường hợp một nghĩa vụ phát sinh cho một quốc gia thứ ba chiểu theo điều 35, thì nghĩa vụ đó có thể bị hỦy bỏ hoặc sửa đổi chỉ khi nào có sự đồng ý của các bên tham gia điều ước và của quốc gia thứ ba, trừ khi có sự quy định là họ đã thỏa thuận một cách khác.
Article 6.- Exercise of consular functions in a third State The sending State may, after notifying the States concerned, entrust a consulate
Điều 7 Thực hiện chức năng lãnh sự ở một nước thứ ba Sau khi thông báo cho các nước hữu quan,
When an obligation has arisen for a third State in conformity with article 35, the obligation may be revoked or modified only with the consent of the parties to the treaty and of the third State, unless it is established that they had otherwise agreed.
Trong trường hợp một nghĩa vụ phát sinh cho một quốc gia thứ ba chiểu theo điều 35, thì nghĩa vụ đó có thể bị hỦy bỏ hoặc sửa đổi chỉ khi nào có sự đồng ý của các bên tham gia điều ước và của quốc gia thứ ba, trừ khi có sự quy định là họ đã thỏa thuận một cách khác.
Although the creation of a Brussels Region was provided for in 1970, the Brussels-Capital Region was not established until the third state reform.
Khu vực thủ đô Brussels chỉ được thành lập vào đợt cải tổ nhà nước lần thứ Ba.
(2) In addition, each Contracting Party shall accord to investors of the other Contracting Party, including in respect of returns on their investments, treatment which shall not be less favorable than that accorded to investors of any third State.
( 2) Ngoài ra, mỗi Bên ký kết sẽ dành cho nhà đầu tư của Bên ký kết kia, bao gồm đối với các thu nhập từ những đầu tư của họ sự đối xử không kém thuận lợi hơn sự đối xử dành cho các nhà đầu tư của bất kỳ quốc gia thứ ba nào.
Paragraph 1 of this article may not be invoked by a person who enters the federal territory from a member state of the European Community or from another third state in which the standards of the Convention Relating to the Status of Refugees and of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms are assured.
( 2) Khoản 1 điều này không được viện dẫn áp dụng đối với người vào lãnh thổ liên bang từ một nước thành viên Cộng đồng Châu Âu hoặc từ nước thứ ba khác mà việc áp dụng hiệp định liên quan đến tình trạng tỵ nạn và hiệp định về bảo vệ nhân quyền và các quyền tự do cơ bản được bảo đảm.
Results: 60, Time: 0.0395

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Vietnamese