"Ça n'aidera pas" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Ça n'aidera pas)

Low quality sentence examples

Mais ça n'aidera pas ton copain.
Still won't help your boy.
Bien sûr, mais ça n'aidera pas.
Sure, but it won't help.
Je sais que ça n'aidera pas Carlos.
I know that that will not help Carlos.
Ça n'aidera pas la négociation avec Tono.
It's not gonna help in your negotiations with Tono.
Pleurer et crier ici, ça n'aidera pas.
Hangin' around here crying, it's not gonna help.
Et ça n'aidera pas ton affaire au tribunal.
And this isn't going to help your case in court.
Ça n'aidera pas de te donner des détails.
It's not gonna help to give you a play-by-play.
Je ne peux pas imaginer que ça n'aidera pas.
I can't imagine it won't help.
Ça n'aidera pas maman à acheter des coussins.
That's not gonna help Mama buy personalized.
Tu peux t'enfuir, mais ça n'aidera pas.
You can run, but it won't help.
Ça n'aidera pas Max que tu te fasses tuer.
It won't help Max to get yourself killed.
Mais ça n'aidera pas Ed dans ces problèmes matrimoniaux?
BUT HOW WOULD THAT HELP ED AVOID HIS MARITAL PROBLEMS?
Emma, ne dites plus un mot, ça n'aidera pas.
Emma, don't say another word, it won't help.
Ça n'aidera pas, mais combien l'avez-vous payé?
Couldn't help but wonder, though, what you paid for it?
J'ai vraiment la trouille et ça n'aidera pas.
I'm terrified and it doesn't help.
Ne mets pas tes doigts dans tes oreilles, ça n'aidera pas.
Don't put your fingers in your ears- it won't help.
Si les stéroïdes ne marchent pas, ça n'aidera pas non plus.
If the high doses of steroids aren't working, then that's not gonna help either.
mais… ça n'aidera pas ce gamin?
but, uh… that's not gonna help that kid,?
Et ton petit numéro avec papa, ça n'aidera pas ta cause.
The dad bit, that will never help your cause.
Ça n'aidera pas celui qui ne sait pas comment.
This does not help if one does not know how.