"Cinglant" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Cinglant)

Low quality sentence examples

L'échec cinglant d'un second mandat.
Failing miserably toward a second term.
Quel commentaire cinglant sur notre société!
What a sad comment on our society!
C'est un échec cinglant pour Netanyahu.
That represents a major failure for Netanyahu.
Cinglant contraste avec le courage anglais.
But crammed with British fighting courage.
Le Global Times a écrit un éditorial cinglant.
The Global Times wrote a blistering editorial.
Un éditorial cinglant du Tufts Daily expliquait: 54.
A scathing editorial in the Tufts Daily explained: 54.
Il vient d'en donner un exemple cinglant.
He just used a crazy example.
Un impérialisme cinglant sous de faux-airs de démocratie.
Enough of this useless imperialism under the fig leaf of democracy.
Les Walt Disney Studios sont un échec cinglant.
Wait Disney Studios was a hit.
Il était reconnu pour avoir un humour cinglant.
George was well known for having a good sense of humor.
Ans garçons cinglant lettre to Père noël.
Year-Old Writes Skeptical Letter to Santa.
Désaveu cinglant pour le Premier ministre Antonis Samaras.
It doesn't look good for prime minister Antonis Samaras.
Le Global Times a écrit un éditorial cinglant.
The Global Times also wrote a sympathetic editorial.
Pas si cinglant ce rappel à l'ordre.
Not with that restraining order.
Je n'ai jamais été cinglant(cinglé peut-être?.
I never noticed(perhaps I was color blind.
Ni peut-être politique, ni peut-être un commentaire cinglant.
It may not be political, it may not be a stinging commentary.
Toujours plein d'esprit et cinglant.
Always witty and scathing.
ONU: un rapport cinglant pour la France.
UN: a scathing report for France.
Dit cinglant Gogi et se tourna vers Zoki.
Gogi said scathingly and turned to Zoki.
L'autocéphalie est un revers cinglant pour Poutine.
The autocephaly is a bitter defeat for Putin.