"Combinard" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Combinard)

Low quality sentence examples

Mais ceux qui votent aux césars, ce sont des combinards, pas mes pairs.
But those who vote for the Caesars are knights, not my peers.
Ils mettent tout en œuvre pour le soutien de la bourgeoisie et autres combinards.
They are making a play for the support of the bourgeoisie and other racketeers.
des menteurs des combinards, des incendiaires et des meurtriers.
liars, racketeers, arsonists and murderers.
Salaud de Combinard.
That chiseling Schemer!
Je suis un combinard.
You know what a fixer is?
Tu connais pas de Combinard?
You don't know any Schemer,?
Mais aussi menteur et combinard.
Also a liar and confused.
Le Combinard… débarrassez-vous de lui.
About Schemer… Get rid of him.
T'en fais pas pour le Combinard.
Don't worry about the Schemer.
Il est sous contrat avec un combinard, Cruncher Block.
For years he's been contracted by a fixer named Cruncher Block.
Le Combinard a la cinquantaine. Masse de cheveux gris.
The Schemer is a man about 50… with a heavy head of gray hair.
Pas facile, avec un suspect aussi avisé que le Combinard.
Not easy with a suspect as wise as the Schemer.
Écoute, gamin. Personne a perdu en se fiant au Combinard.
Listen, kid… no one ever lost trusting old Schemer!
Son frère est le proprio, un combinard nommé Tommy Franco.
Brother owns the place- Wheeler-dealer named tommy franco.
Si le Combinard suspecte O'Brien, il va l'obliger à en faire trop.
Maybe the Schemer suspected O'Brien, was trying to make him overplay his hand.
Je ne suis pas un combinard financier, mais j'ai des amis qui le sont.
I am not a financial wheeler-dealer, but I have friends who are.
Il est souvent considéré comme étant un combinard tory qui a agi comme le bras droit de sir John A. Macdonald.
He is often considered to be a Tory fixer who acted as Sir John A. Macdonald 's right-hand man.
Michel et Franck, deux frères bricoleurs et combinards, arrivent en ville pour un nouveau chantier et de nouvelles entreprises de séduction.
Michel and Franck, two handyman and schemer brothers, arrive in a town for new work on a building site and new seduction possibilities.
ce ne sont pas des stratèges, mais des combinards bureaucratiques de toutes les tailles, sauf de la grande.
they are not strategists but only bureaucratic combinationists of all statures, save the great.
Deux charmants combinards(Koulis Stoligkas et Nikos Rizos),
Two charming racketeers who are struggling to survive(Koulis Stoligkas