"Conditions effroyables" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Conditions effroyables)

Low quality sentence examples

C'est dans ces conditions effroyables qu'il fut maintenu pendant quatre mois.
In this terrible condition He was kept for four months.
Les Tamouls détenus de force dans ces camps vivent dans des conditions effroyables.
The Tamils who are forcibly detained in these camps live in appalling conditions.
En plus des conditions effroyables de son isolement, sa santé se détériore rapidement.
In addition to the appalling conditions of his solitary confinement, his health is deteriorating rapidly.
Tous travaillent alors au service de l'économie allemande dans des conditions effroyables.
All seven work as domestic labour in appalling conditions.
A cette époque, 300 femmes communistes y seront internées dans des conditions effroyables.
At that time, 300 communist women will be interned there under appalling conditions.
Les mémoires de Junod témoignent des conditions effroyables qu'il a trouvées à Hiroshima.
Junod's memoirs bear witness to the appalling conditions he encountered in Hiroshima.
Frontière jordano-syrienne. 75 000 réfugiés piégés en plein désert dans des conditions effroyables.
Syria-Jordan border: 75,000 refugees trapped in desert no man's land in dire conditions.
Les dosadis vivent dans des conditions effroyables sous le joug d'une dictature brutale.
Their citizens are living in abysmal conditions under a brutal dictatorship.
Il est forcé d'effectuer les travaux les plus pénibles dans des conditions effroyables.
They are forced to perform hard labor under some of the most horrible circumstances.
Les déplacés yéménites font face à des conditions effroyables après les toutes dernières violences.
News Displaced Yemenis face dire conditions after latest violence.
Ces tortures se sont souvent terminées par la mort des détenus dans des conditions effroyables.
Death of prisoners was often by murder from other prisoners in appalling conditions.
Ils sont détenus dans des conditions effroyables, manquant de nourriture et d'installations sanitaires.
They are being held in grim conditions, with inadequate food and sanitation.
Quatre enfants adoptés, âgés de 6 à 12 ans, vivaient dans des conditions effroyables.
Her four children, aged between four and six, were living in the most appalling conditions.
Ces conditions effroyables ont fait que les fermes sont devenues des lieux propices aux maladies.
These appalling conditions have caused farms to become breeding grounds for disease.
Les réfugiés craignent pour leur sécurité dans les conditions effroyables des abris surpeuplés et sans hygiène.
Refugees fear for their safety amid appalling conditions at overcrowded and unsanitary shelters.
Des milliers de personnes n'ont plus de toit et vivent dans des conditions effroyables.
Thousands of people have lost their homes and are living in dire conditions.
En 10 ans, plusieurs journalistes ont été arrêtés et détenus arbitrairement dans des conditions effroyables.
Several journalists have been detained arbitrarily in the most appalling conditions in the past 10 years.
Les gens vivent dans des conditions effroyables.
People are living in chaotic conditions.
Les travailleurs migrants travaillent dans des conditions effroyables.
The migrants work in dreadful conditions.
Mais 80% de sa population vit toujours dans des conditions effroyables.
But 80% of the Chinese population is still in desperate conditions.