"Connaissance unique" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French
(
Connaissance unique)
Une carte Connaissance unique et 5 cartes de Politique Culturelle complètent ces différences entre chacune des civilisations.
A unique Knowledge card as well as 5 Cultural Policies complete the cultural distinction between civilizations.Elle possède une connaissance unique de leur application, de leur mise en œuvre et de leur transformation.
It has a unique understanding of their application, their implementation and processing.nous disposons d'une connaissance unique pour les accompagner à relever ces défis.
we benefit from unique know-how to help them face these challenges.Toute l'équipe de l'IPP se réjouit de pouvoir bénéficier de sa connaissance unique du système éducatif français!
The entire IPP team is delighted to benefit from her unique knowledge of the French educational system!Le principal défi pour les entreprises est de trouver des objets qui devraient leur fournir une connaissance unique des anciens.
The main challenge for corporations is finding artifacts that should provide them with a unique knowledge of the ancients.Ils ont une connaissance unique des pratiques culturelles
They have some unique knowledge of cultural and spiritual practices,lire entre les lignes a accès à une connaissance unique.
read one has access to unique knowledge.Ils possèdent une connaissance unique de ces terres et de la façon de les exploiter sans en tarir les ressources.
Their unique knowledge of these lands, and of how to use them in a sustainable way is invaluable.Ses atouts: un réseau mondial devenu incontournable, une connaissance unique des marchés locaux
Competitive edge: a worldwide integrated network of 26 agencies, a unique knowledge of both local market dynamicsConnaissance unique avec laquelle Je suis née.
It is a unique knowledge with which I was born.Nous combinons la connaissance unique, profonde fonctionnel.
We combine unique knowledge, deep functional.Sa connaissance unique des marchés africains et CTOM.
Unique knowledge of the African and French overseas territories markets.Une énergie, une détermination et une connaissance unique.
He was full of energy, determination and had unique knowledge.C'est une connaissance unique avec laquelle Je suis née.
It is a unique knowledge with which I was born.Sages persans avaient une connaissance unique et pratique de certains arts occultes.
Persian wise men had a unique practical knowledge of certain occult arts.Elle est à ma connaissance unique dans l'historiographie allemande contemporaine.
To my knowledge, it is unparalleled in contemporary German historiography.AERZEN a acquis une connaissance unique de ces industries.
AERZEN has been developing a unique expertise for these industries.Nous avons une connaissance unique de la manière dont vous pouvez atteindre au mieux vos objectifs.
We have unique insights on how you can best achieve your goals.Intralinks a une connaissance unique de cette activité.
Intralinks has a unique view into this activity.la forme ici évoquée est à notre connaissance unique.
the form evoked here is to our knowledge unique.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文