"Dès qu'une décision" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Dès qu'une décision)

Low quality sentence examples

Pour ce qui est de la réparation, dès qu'une décision sera prise quant à l'indemnisation des victimes de violences,
As for the compensation of victims of violence, as soon as a decision had been taken on the subject,
Nous avons également été informés que les livraisons humanitaires par la route du mont Igman reprendraient dès qu'une décision politique à cet effet aurait été prise aux Nations Unies.
We were also told that humanitarian deliveries across Mount Igman would resume as soon as such a political decision is made within the United Nations.
Le Comité consultatif a appris que la mise en place de ces fonctionnaires et des 120 Volontaires commencera dès qu'une décision sur les élections d'octobre 2005 aura été prise.
The Advisory Committee was informed that the deployment of these officers and the 120 United Nations Volunteers to the field would be initiated once a decision on the holding of elections in October 2005 was known.
Vous serez informé dès qu'une décision sera prise.
You will be acknowledged once a decision/response has been finalized.
Dès qu'une décision sera prise,
Once a decision has been finalized,
Dès qu'une décision est impopulaire,
As soon as a decision becomes unpopular,
Vous recevrez une notification dès qu'une décision sur le visa est faite.
You will be notified by email when a decision has been made about your visa.
Dès qu'une décision aura été prise,
Once a decision has been reached,
Dès qu'une décision a été rendue à la suite d'une Demande de Révision.
Upon issuing a decision following a Request for Review.
Le site web sera mis à jour dès qu'une décision aura été prise quant à la proposition.
This website will be updated once a decision on the proposal has been taken.
Notre force c'est de pouvoir répondre rapidement à leur demande, dès qu'une décision est prise.
Our strength lies in being able to respond quickly to their request once the decision is made.
Une réponse sera donnée au demandeur par téléphone ou par écrit, dès qu'une décision aura été prise.
A response will be provided to the requestor by phone or in writing as soon as a decision has been made.
Elle sera soumise au FCPB pour examen dès qu'une décision finale aura été prise sur le projet 2.2.
It will be submitted to the CFC for consideration once a final decision is taken on Project 2.2.
Chaque demandeur sera informé dès qu'une décision aura été prise à l'égard de sa demande de financement.
You will be notified as soon as a decision has been made about your application.
Dès qu'une décision est rendue en suivant la hiérarchie,
As soon as a decision has been reached by the hierarchy,
Dès qu'une décision est prise,
As soon as a decision is made,
met à jour sur son site internet la liste visée au paragraphe 1 dès qu'une décision a été prise concernant l'inclusion d'une substance.
update the list referred to in paragraph 1 on its website without delay after a decision on inclusion of a substance has been taken.
Dès qu'une décision aura été prise, la personne ayant présenté une demande recevra une réponse par téléphone
A response will be provided to the requestor by phone or in writing as soon as a decision has been made,
Dès qu'une décision définitive a été prise sur une question présentée au Conseil,
Once a final decision has been taken on a matter before Council, Council members have
Il a dit qu'il allait me le faire savoir dès qu'une décision a été prise.
She told me that I will be informed once they have made any decision.