DANS L'INTELLECT in English translation

Examples of using Dans l'intellect in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Gate, dans l'intellect.
Donc, pourquoi vivre seulement dans l'intellect et se sentir misérables?
So, what is the purpose of living only in the intellect and being miserable?
Nous devons commencer par connaître en profondeur l'état d'âme dans lequel nous nous trouvons avant qu'apparaisse dans l'intellect quelque forme mentale.
We must start to profoundly know the psychological mood which we are in before the appearance of any mental form in the intellect.
Mais le plus dangereux est leur intrusion dans les intellects et les milieux sociaux….
The most dangerous still is a social and intellectual infiltration.
Comme personne ne cherchait l'antichrist dans l'intellect, sa funeste propagation n'en fut que plus facile!
Since no one looked for the Antichrist in the intellect, it's terribly extensive propagation was made so much easier!
Fort heureusement, le Canada possède, dans l'intellect, la faculté d'adaptation
It is fortunate that Canada has in the intellect, adaptability, and creativity of its citizens
parce que si elles demeurent dans l'intellect, on les perd au moment de mourir; mais si au contraire on y fabrique de la conscience, elles se manifestent dès l'enfance.
because if it remains in the intellect, at death it will be lost.
Démocrite divise l'âme en trois parties: l'intellect dans la tête, l'émotion dans le cœur,
Democritus, the inventor of the atomic theory of matter, argued for a three-part soul, with intellect in the head, emotion in the heart,
Cela ne put exister que sous la domination de l'intellect qui, dans sa marche victorieuse,
That could only happen under the domination of the intellect, which in its triumphal march subjugated everything
Mais alors, mythos existent au-delà de l'intellect, et dans mes moments irrationnels,
But then, mythos exist beyond intellect, and in my irrational moments,
C'est un honneur d'avoir votre intellect dans mon labo.
It's an honor to have your intellect in my lab.
Afin de pouvoir bénéficier des grandes richesses que le Père a dépo sées dans ton cœur, il te faut renoncer à l'atta chement de ce qui est bien rangé dans ton intellect.
In order to draw benefit from the great riches that the Father has placed in your heart, you must sever the ties to what is carefully sorted out in your intellect.
Un autre exemple apparaît dans le populaire roman en ligne The Metamorphosis of Prime Intellect, dans lequel une intelligence artificielle avancée utilise son propre cerveau quantique avancé pour résoudre les divergences dans les théories de la physique
Another example appears in the popular online novella The Metamorphosis of Prime Intellect in which an advanced artificial intelligence uses its own advanced quantum brain to resolve discrepancies in physics theories and develop a unified
Tous les croyants devront pleinement respecter, dans leur intellect et leur volonté, même si ce n'est dans l'assentiment de la foi,
Canon 752"A religious respect of intellect and will, even if not the assent of faith,
Results: 14, Time: 0.0189

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English