"Devrais le garder" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Devrais le garder)

Low quality sentence examples

Tu penses que je devrais le garder?
Do you think I should keep it?
Tu devrais le garder si tu peux!
You should try to keep them if you can!
Tu devrais le garder pour jeudi soir.
You should save that for thursday night.
Je pense que tu devrais le garder..
I think you should keep it..
Tu devrais le garder en mémoire pour Sebastian.
And you should keep that in mind with Sebastian.
Je suppose que je devrais le garder, hein?
I guess I should keep it, right?
Vous ne pensez pas que je devrais le garder?
You don't think I should keep him?
Voilà, ça, tu devrais le garder pour toi.
Now, that you should keep to yourself.
Tu devrais le garder pour ton frère..
You should name him for your brother..
Je ne pense toujours pas que tu devrais le garder.
I still don't think that you should keep him.
Oh, non. Tu devrais le garder!
Oh, no, you hope so!
Tu devrais le garder pour ton frère..
You should save it for your daughter..
Non, je devrais le garder pour le prochain conseil.
No, no, I should probably save that for the next council meeting.
Tu ne crois pas que je devrais le garder?
You don't think I should have this baby, do you?
Tu devrais le garder, tu pourrais en avoir besoin..
Keep it, you might need it...
Je devrais le garder pour une période d'environ 7 ans.
I should have it for about seven more years.
Tu devrais le garder pour le lire quand tu te sens seul.
I think you should keep it. You should read it when you're lonely.
Je ne pense pas en avoir besoin, tu devrais le garder.
I don't want it, I think you should keep it.
J'ai dit que tu devrais le garder et me le donner.
I said that you should keep it and give it to me.
Non, tu devrais le garder parce qu'il te rend vraiment heureux.
No, you should keep it because it makes you really happy.