"Devrais oublier" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Devrais oublier)

Low quality sentence examples

Vous essayez de me dire que je devrais oublier mon passé.
You're trying to encourage me by… telling me that I should forget my past.
Vous dites que je devrais oublier mon rêve de devenir mannequin?
You're saying that i should forget my dream as a fashion model?
Honnêtement, Peyton, je crois que tu devrais oublier tout ça.
And honestly, Peyton, I kind of think you should just forget the whole thing.
Whit, je pense que tu devrais oublier tes blessures.
Whit, I think you might be getting over your damage.
Si j'avais 20 M$ à investir, je devrais oublier ces titres.
If I had $20 million to invest, I'd have to forget these stocks.
J'aimerai autant que je pourrais aimer et j'oublierai autant que je devrais oublier.
I will love as much as I can love and I will forget as much as I should forget.
Peut-être, je devrais oublier l'idée d'une tente et penser à un théatre.
Maybe I should forget a tent and think about a theater.
Tu devrais oublier un peu Repe
Should You Forget About Rene and Hippo-
(… Tu devrais oublier ça! Tu vas encore te déchirer le coeur… C'est ridicule!.
(… You should forget it! You're going to rip your heart once more… This is ridiculous!.
Il dit que je devrais oublier la politique et être avec vous,
It says that I should forget about politics and be with you,
c'est quelque chose que je devrais oublier.
this is something I should forget.
Qu'est ce qu'il y a de si horrible que je devrais oublier?"?
What is that dreadful thing to which I am to be abandoned?
Je pensais à ce que tu as dit et… je me dis que tu devrais oublier cette fille.
I was just thinking about what you said, and, well… I just feel like you should forget about that girl.
alors, tu devrais oublier Amy et avec qui elle est.
so you should just forget about Amy and who she's with or not with.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que je devrais oublier les avocats et m'occuper moi-même de mon affaire.
Can't help thinking, I should forget lawyers and handle my case myself.
Si tu veux coller à son côté western, tu devrais oublier les oursins crus,
If you want to get in with her midwestern graces, You should skip the raw sea urchin
Je sais, mais tu devrais oublier ça, Je suis sur qu'il est déjà passé à autre chose.
I know, but you're gonna get past this. I'm sure he's over it already.
une nouvelle coupe de cheveux je devrais oublier comment elle a agi?
a new haircut, I'm supposed to forget how she acted?
et toi disant que je devrais oublier le choix de Dieu.
and you telling me that I should forgo God's choice.
Tu devrais oublier tout ça.
You should forget all that.