"Devrait servir de modèle" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Devrait servir de modèle)

Low quality sentence examples

Le dispositif de visites du Sous-Comité devrait servir de modèle aux autres organes des droits de l'homme.
The Subcommittee's visiting mechanism should be an inspiration to other human rights bodies.
Une fois ce transfert terminé, la prison devrait servir de modèle à d'autres centres pénitentiaires en Somalie.
When completed, the prison is expected to serve as a model for other detention facilities in Somalia.
O Le chef vétérinaire officiel du Canada devrait servir de modèle pour le Administrateur en chef de la santé publique.
O Canada's Chief Veterinary Officer should be considered as a potential model for the Chief Public Officer of Health.
La publication rapide des séquences par des laboratoires du Japon et de la Russie devrait servir de modèle pour cette surveillance.
The prompt release of sequences by labs in Japan and Russia should serve as a model for this surveillance.
Ce projet devrait servir de modèle à d'autres initiatives de RDT dans les régions allemandes de l'objectif 1.
This project is likely to serve as a model for other RTD initiatives in German Objectif 1 regions.
Le format suggéré en annexe"A" devrait servir de modèle au syndic pour la préparation de ce rapport.? 3.
The suggested format in appendix"A" should serve as a guideline to the trustee for the preparation of this report.? 3.
Cette entente devrait servir de modèle d'expansion outre les limites, les enjeux et le mandat de la DGSPNI.
The Accord could serve as a model for expanding the scope beyond the boundaries of FNIHB issues and mandate.
(24) Le système MRV de l'Union devrait servir de modèle pour la mise en place d'un système MRV mondial.
The Union MRV system should serve as a model for the implementation of a global MRV system.
estime que cette expérience devrait servir de modèle à d'autres États.
considers that this experience should serve as a model for other States.
Le projet d'énergie éolienne au Ghana est un projet pilote dans le secteur et devrait servir de modèle pour de futurs projets éoliens.
The Ghana Wind Power project is a pilot in the sector and should serve as an example for subsequent wind projects.
Une approche concertée qui devrait servir de modèle.
This type of coordinated approach should serve as a model.
Ce campus devrait servir de modèle pour l'avenir de l'éducation au Canada.
It is expected that this campus will serve as a new model for education in Canada.
Certains participants connaissaient le Programme de contestation judiciaire et estimaient qu'il devrait servir de modèle.
Some participants were familiar with the Court Challenges Program and felt that it could serve as a model.
Cette approche a fait ses preuves et devrait servir de modèle pour tous les gouvernements du pays.
This approach has been proven to work and should serve as a model for governments across the country.
L'attitude positive de ces pays devrait servir de modèle à d'autres pays dans une situation similaire..
These countries' positive attitude should serve as a template to other countries in similar situations.
Cet excellent partenariat devrait servir de modèle pour élargir la collaboration entre le gouvernement fédéral
This successful partnership should serve as a model for continued partnership between federal
Je dis inspirée car j'estime que votre approche devrait servir de modèle à toutes les communautés linguistiques en situation minoritaire.
I use the term inspired because I think your approach should be a model for all linguistic communities living in minority situations.
C'est pourquoi nous vous fournissons des bâtiments très différents sur notre page Coloring Page, qui devrait servir de modèle à vos enfants.
That's why we provide you with very different buildings on our Coloring Page page, which should serve as a template for your children to paint.
L'expérience de la FSA devrait servir de modèle en ce qui concerne la meilleure façon d'aborder ces questions dans le contexte canadien.
The FSA experience would presumably provide a framework for considering how best to address those issues in the Canadian context.
Cette question devrait servir de modèle.
This question should serve as a model.