"En vue de s'attaquer" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French
(
En vue de s'attaquer)
Il convient de créer une agence de la diversification en vue de s'attaquer aux retombées de la transition sur les communautés vivant de la mine.
A diversification agency should be established, in order to tackle the impact of transition on miner communities.Le Gouvernement a créé un groupe de travail sur la réglementation concernant les étrangers en vue de s'attaquer à certains de ces problèmes au niveau structurel.
The Government has set up a working group on aliens policy with a view to tackling some of these problems on a structural basis.En vue de s'attaquer effectivement à la crise dans les relations entre le Tchad
In order to effectively address the crisis in the relations between ChadEn vue de s'attaquer à ces problèmes, le gouvernement a récemment créé un Ministère des affaires familiales.
With a view to addressing those problems, the Government had recently created a Ministry of Family Affairs.Chaque chapitre fournit un cadre et une série d'idées en vue de s'attaquer à des problèmes spécifiques.
Each section provides a framework and ideas for tackling specific problems.l'ONU ait retroussé ses manches en vue de s'attaquer à cette question.
that the United Nations has rolled up its sleeves with a view to tackling this issue.Elle souhaite connaître les mesures prises ou envisagées en vue de s'attaquer à la double discrimination à laquelle les filles
She wished to know what measures had been taken or were envisaged in order to address the double discrimination to which indigenous girlsD'où l'importance d'intervenir à l'échelle tant nationale que locale pour mobiliser différentes parties prenantes en vue de s'attaquer aux difficultés que rencontrent les migrants.
It is therefore important to engage at both the local and national levels to mobilize the actions of various stakeholders in order to address the challenges faced by migrants.Le Gouvernement chinois a adopté un train de mesures en vue de s'attaquer de façon intégrée aux ratios garçons-filles à la naissance qui pose problème dans certaines régions.
The Chinese Government has adopted a series of measures in order to comprehensively address problematic gender ratios among newborn infants occurring in certain regions.surtout en vue de s'attaquer aux nouvelles tendances complexes du trafic,
especially to tackle complex and new trends in drug trafficking,En pareil cas, des mesures pratiques sont envisagées en vue de s'attaquer aux causes fondamentales du problème.
In such situations more concrete action is envisaged, with a view to addressing the root causes.de modifier la législation existante en vue de s'attaquer effectivement aux pratiques préjudiciables et de les éliminer.
amend legislation with a view to effectively addressing and eliminating harmful practices.Rassembler divers chercheurs en sciences fondamentales et en sciences cliniques dont les connaissances se complètent en vue de s'attaquer aux complexes questions de recherche associées aux maladies infectieuses et inflammatoires.
To bring together basic and clinical scientists having different but complementary expertise in order to tackle complex research questions associated with infectious and/or inflammatory conditions.Le PNUE doit continuer à faire évoluer ses programmes en vue de s'attaquer à ces questions relatives à l'eau douce et a donc élaboré la présente politique et stratégie.
UNEP must continue to evolve its programming to address such freshwater issues and has thus developed the present policy and strategy.ils engagent instamment tous les États Membres à œuvrer en faveur d'une stratégie globale en vue de s'attaquer efficacement au chômage des jeunes.
they urge all Member States to undertake efforts towards the development of a global strategy aimed at effectively addressing youth unemployment.de promouvoir des accords bilatéraux entre États en vue de s'attaquer au problème de la mobilité géographique.
promoting bilateral agreements between States in order to address the problem of geographical displacement.Prie le Secrétaire général de réévaluer en 2000 toutes les activités d'aide humanitaire, en vue de s'attaquer aux problèmes que pose le développement à plus long terme;
Calls upon the Secretary-General to re-evaluate in 2000 all humanitarian assistance activities with a view to addressing longer-term developmental issues;Il l'engage vivement à adopter une approche holistique en vue de s'attaquer aux causes profondes de la traite
It urges the State party to pursue a holistic approach aimed at addressing the root causes of traffickingEn vue de s'attaquer efficacement au problème de l'obésité,
In order to effectively address the problem of obesity,Les SRP sont-elles élaborées- stratégies en vue de s'attaquer aux problèmes- comme un ensemble de résultats escomptés assortis d'indicateurs mesurables?
Are PRS strategies developed- strategies for addressing the problems, in terms of a set of expected outputs with measurable indicators?
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文