"Notamment en vue" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Notamment en vue)

Low quality sentence examples

Notamment en vue de faciliter les échanges commerciaux;
And security, particularly with a view to facilitate trade;
Compositions du Parlement européen, notamment en vue des prochaines.
Skills vis-à-vis the European Parliament, especially in view of the upcoming EP.
En train de se réorganiser, notamment en vue d'améliorer leurs.
Reorganize, especially for the purpose of improving.
Boisement, notamment en vue d'atténuer les effets des changements climatiques mondiaux;
Afforestation, in particular with the view to mitigating global climate change;
L'invention concerne la décoration des fromages, notamment en vue de leur identification.
The invention relates to the decoration of cheeses, more particularly with a view to their identification.
Et notamment en vue d'obtenir toutes les autorisations réglementaires nécessaires en matière de.
Including with respect to obtaining any necessary regulatory approvals;
Pour la préparation des bétons et des plâtres, notamment en vue de leur coloration.
For the preparation of concretes and plasters, in particular in light of their coloration;
Dispositif pour l'assemblage de découpes notamment en vue de la réalisation d'emballages.
Device for assembling cuttings more particularly for the produciton of packing boxes.
Le chlorure de magnésium est utilisé notamment en vue d'améliorer la fluidisation du catalyseur.
Magnesium chloride is used, in particular, for the purpose of improving the fluidisation of the catalyst.
Toute utilisation professionnelle du Site, notamment en vue de la revente de Produits, est prohibée.
Any professional use of the Site, in particular with a view to the resale of Products, is prohibited.
organisation d'armées industrielles, notamment en vue de l'agriculture.
organisation of industrial armies, especially for agricultural purposes.
Les oppositions dénoncent une campagne électorale permanente, notamment en vue des élections européennes de fin mai.
The oppositions denounce a permanent electoral campaign, especially in view of the European elections at the end of May.
Les politiciens turcs utilisent de plus en plus ce sentiment, notamment en vue des prochaines élections.
Turkish politicians are increasingly making use of this sentiment, especially with a view to the upcoming elections.
C'est un élément, bien entendu, important, notamment en vue des élections de 2009.
It goes without saying that this is an important element, especially in view of the 2009 elections.
Ces motifs présentent avantageusement les mêmes dimensions, notamment en vue d'une simplification des outils de fabrication.
The patterns advantageously have the same dimensions, in particular with a view to the simplification of the manufacturing tools.
Cette analyse doit être effectuée notamment en vue de déceler la présence de nitrofuranes
This test must be carried out, in particular, with a view to detecting the presence of nitrofurans
Les résultats sont satisfaisants, notamment en vue d'une alimentation en biomasse d'un lit fluidisé pressurisé.
The results are satisfactory, particularly with regard to feeding a pressurized fluid bed with biomass.
Elle souhaite en discuter à présent avec les autres Institutions, notamment en vue de conclure un accord interinstitutionnel.
It wishes to discuss this now with the other institutions, particularly with a view to reaching an interinstitutional agreement.
spécifiques à celle-ci, notamment en vue de son identification.
are specific to it, notably with a view to its identification.
le développement d'écosystèmes industriels, notamment en vue d'une meilleure exploitation des déchets.
development of industrial ecosystems, in view, among others, of a better exploitation of waste.