"Paix fragile" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Paix fragile)

Low quality sentence examples

C'est un âge de paix fragile.
A time of fragile peace.
La paix, oui mais une paix fragile.
Yes, but it was a fragile peace.
Combien de temps cette paix fragile durerait?
How much longer can this fragile peace last?
Vous avez une paix fragile à maintenir.
You have a delicate peace to maintain.
En attendant, il existe une paix fragile.
Eventually, there is a fragile peace.
Mais des fissures apparaissent dans cette paix fragile.
But cracks are showing in this delicate peace.
Ils vivent dans une paix fragile entre eux.
And the very fragile peace that exists between them.
Mais voilà que cette paix fragile est brusquement menacée.
This fragile peace is under threat.
Une paix fragile avait été négociée en août dernier.
A fragile peace was negotiated in that conflict in August.
Trêve, une paix fragile et frêle fut forgée.
Truce, so a brittle and frail peace was forged.
Une paix fragile s'installe entre humains et machines.
There is now a fragile peace between humans and machines.
Une paix fragile avait été négociée en août dernier.
The country struck a fragile peace deal last August.
Dans la paix fragile de ce monde trompeur.
And peace in this fraught world.
Mais depuis, une paix fragile s'est instaurée.
Since then a fragile peace has been maintained.
La paix fragile de l'Accord du Vendredi Saint.
The fragile peace of Good Friday Agreement.
Mais depuis, une paix fragile s'est instaurée.
Since then a fragile peace has existed.
La paix fragile de notre pays est en péril.
Colombia's fragile peace is at risk.
Mais voilà que cette paix fragile est brusquement menacée.
This delicate peace is currently under threat.
Actuellement, une paix fragile est revenue dans le pays.
Now a fragile peace has come to the country.
Une paix fragile et menacée.
A fragile and threatened peace.