"Plus convaincu" is not found on TREX in French-English direction
Try Searching In English-French (Plus convaincu)

Low quality sentence examples

Je ne suis plus convaincu que c'est exact.
I'm no longer convinced that's true.
Il cliquera certainement dessus en étant beaucoup plus convaincu.
They will certainly click on it and be much more convinced.
Maintenant, tu m'as encore plus convaincu!
You've now got me even more convinced.
Maintenant je suis encore plus convaincu que vous mentez.
Now I am even more convinced that you're lying.
Je suis de plus en plus convaincu que la.
I have become more and more convinced that the.
Tempérance n'eut pas d'adepte plus convaincu.
Spiritualism could not have a more convincing advocate.
Avez-vous vraiment besoin d'être plus convaincu?
Do you really need more convincing?
Je suis plus convaincu des choix que je fais.
I am more confident in the choices I make.
Déjà plus convaincu d'un refroidisseur d'eau SipWell?
Already more convinced of a SipWell water cooler?
J'en suis aujourd'hui plus convaincu que jamais..
I was more convinced today than ever..
Et je suis de plus en plus convaincu que.
I think I became more and more convinced that.
pour vous rendre plus convaincu!
to make you more satisfied!
Je n'ai jamais été plus convaincu de ma décision.
I have never been more sure about my decision.
Je suis de plus en plus convaincu de cette vérité.
Every day I become more and more convinced of this truth.
Par contre lui a semblé plus convaincu par le scénario.
He seemed more convincing for the script.
Personne ne pouvait en être plus convaincu que lui-même.
No one could have felt even clearer than himself.
Je n'ai jamais été plus convaincu de ma décision.
I've never been more confident in my decision.
Il était bien plus convaincu par mes capacités que moi.
He believed much more in my abilities than I did myself.
De qui je suis plus convaincu.
Of that I'm more than convinced.
Le sénateur Pratte: Je suis encore plus convaincu.
Senator Pratte: I am even more convinced.